清溪咽。
霜风洗出山头月。
山头月。
迎得云归,还送云别。
不知今是何时节。
凌歊望断音尘绝。
音尘绝。
帆来帆去,天际双阙。
清溪咽。
霜风洗出山头月。
山头月。
迎得云归,还送云别。
不知今是何时节。
凌歊望断音尘绝。
音尘绝。
帆来帆去,天际双阙。
清澈的溪水呜咽流淌。
霜风洗净了山头的月亮。
山头的月亮啊,
迎来云归,又送走云别。
不知如今是什么时节。
从凌歊台极目远望,音讯与尘迹都已断绝。
音讯与尘迹都已断绝。
只见帆影来去,天边仿佛矗立着宫阙的双影。
The clear stream sobs.
Frosty wind washes the moon atop the hills.
The moon atop the hills,
Welcomes clouds home, then bids farewell as clouds depart.
I know not what season this is now.
From Lingxiao Tower, gaze until all tracks of sound and dust are gone.
All tracks of sound and dust are gone.
Sails come and go, against the sky, twin palace towers loom.
李之仪登凌歊台望远抒怀。
在时空的绝对寂静中,凝视历史周期的永恒流动。
描绘秋夜清溪霜风、山月云归之景,抒发望断音尘、不知时节的孤寂怅惘之情。
咽 · 洗 · 望断 · 绝 · 时节
东山书院编辑整理