念念欲归未得,迢迢此去何求。
都缘一点在心头。
忘了霜朝雪后。
要见有时有梦,相思无处无愁。
小窗若得再绸缪。
应记如今时候。
念念欲归未得,迢迢此去何求。
都缘一点在心头。
忘了霜朝雪后。
要见有时有梦,相思无处无愁。
小窗若得再绸缪。
应记如今时候。
念念不忘想归去却未能,迢迢远行此行所求为何?
都只因为那一点思念萦绕在心头。
让人忘却了霜晨与雪后的严寒。
想要相见有时只能在梦中,相思无处不化作愁绪。
小窗若能再度缠绵相依。
应当铭记如今这个时刻。
Yearning to return, yet unable; this distant journey, what does it seek?
All because of a single thought anchored in the heart.
Forgotten are the frosty morns and snowy aftermaths.
To meet, sometimes in dreams; longing, everywhere, brings sorrow.
If the small window could once more be veiled in intimacy,
Remember this present moment, this hour.
李之仪羁旅思归之词。
揭示内心执念对个体认知与行为周期的深刻支配。
抒写游子思归不得、相思无解的愁绪
归 · 梦 · 相思 · 愁
东山书院编辑整理