清平乐

作者: 李之仪(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
李之仪作品热度:
★★★★☆

词作内容

当时命友。

dāng shí mìng yǒu。

ㄉㄤ ㄕˊ ㄇㄧㄥˋ ㄧㄡˇ。

曾借邻家酒。

céng jiè lín jiā jiǔ。

ㄘㄥˊ ㄐㄧㄝˋ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄡˇ。

旧曲不知何处奏。

jiù qǔ bù zhī hé chù zòu。

ㄐㄧㄡˋ ㄑㄩˇ ㄅㄨˋ ㄓ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄗㄡˋ。

梦断空思纤手。

mèng duàn kōng sī xiān shǒu。

ㄇㄥˋ ㄉㄨㄢˋ ㄎㄨㄥ ㄙ ㄒㄧㄢ ㄕㄡˇ。

却应去路非遥。

què yīng qù lù fēi yáo。

ㄑㄩㄝˋ ㄧㄥ ㄑㄩˋ ㄌㄨˋ ㄈㄟ ㄧㄠˊ。

今朝还有明朝。

jīn zhāo hái yǒu míng zhāo。

ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄏㄞˊ ㄧㄡˇ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄠ。

谩道人能化石,须知石被人消。

mán dào rén néng huà shí, xū zhī shí bèi rén xiāo。

ㄇㄢˊ ㄉㄠˋ ㄖㄣˊ ㄋㄥˊ ㄏㄨㄚˋ ㄕˊ, ㄒㄩ ㄓ ㄕˊ ㄅㄟˋ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄠ。

白话文翻译

那时节,与友人相聚欢畅。

还曾向邻家借来美酒共尝。

旧日的曲调不知在何处奏响。

梦醒后空自思念她纤纤玉手。

想来离别的路途应不算漫长。

今日过去,明朝依旧会到来。

莫说人的思念能使石头成形,须知石头也会被时光消磨殆尽。

英文翻译

Back then, with friends we'd meet.

We borrowed wine from neighbors, sweet.

Where are those old tunes played? I can't recall.

Dreams break, her slender hands haunt me in vain.

Yet the road ahead may not be far at all.

Today will pass, tomorrow comes again.

They say men's grief can turn to stone, but know,

Even stone by time is worn and overthrown.

创作背景

李之仪晚年怀旧感时之作。

深度解构

以石喻恨,揭示了情感在时间维度中的消解博弈。

词意解析

词意概括

追忆昔日与友人共饮之乐,感叹时光流逝、人事变迁的无奈。

本词关键词

命友 · 梦断 · 空思 · 明朝 · 人消

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 怀古 · 羁旅

情感: 惆怅 · 怅惘 · 孤寂

意象: 旧曲 · 邻家酒

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

李之仪生平简介

李之仪(1048-1117),字端叔,号姑溪居士,北宋中后期文人。祖籍沧州无棣(今属山东)。他活跃于神宗至徽宗年间,是苏轼门下重要文人之一,以词作闻名,尤以《卜算子·我住长江头》一曲脍炙人口,在北宋词坛占有一席之地。

浏览李之仪全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理