当时命友。
曾借邻家酒。
旧曲不知何处奏。
梦断空思纤手。
却应去路非遥。
今朝还有明朝。
谩道人能化石,须知石被人消。
当时命友。
曾借邻家酒。
旧曲不知何处奏。
梦断空思纤手。
却应去路非遥。
今朝还有明朝。
谩道人能化石,须知石被人消。
那时节,与友人相聚欢畅。
还曾向邻家借来美酒共尝。
旧日的曲调不知在何处奏响。
梦醒后空自思念她纤纤玉手。
想来离别的路途应不算漫长。
今日过去,明朝依旧会到来。
莫说人的思念能使石头成形,须知石头也会被时光消磨殆尽。
Back then, with friends we'd meet.
We borrowed wine from neighbors, sweet.
Where are those old tunes played? I can't recall.
Dreams break, her slender hands haunt me in vain.
Yet the road ahead may not be far at all.
Today will pass, tomorrow comes again.
They say men's grief can turn to stone, but know,
Even stone by time is worn and overthrown.
李之仪晚年怀旧感时之作。
以石喻恨,揭示了情感在时间维度中的消解博弈。
追忆昔日与友人共饮之乐,感叹时光流逝、人事变迁的无奈。
命友 · 梦断 · 空思 · 明朝 · 人消
东山书院编辑整理