饮散兰堂月未中。
骅骝娇簇绛纱笼。
玳簪促坐客从容。
已醉人间千日酒,赐来天上密云龙。
蓬仙清兴欲乘风。
饮散兰堂月未中。
骅骝娇簇绛纱笼。
玳簪促坐客从容。
已醉人间千日酒,赐来天上密云龙。
蓬仙清兴欲乘风。
宴席在兰堂散去,月亮还未升到中天。
骏马娇健,簇拥在绛红纱灯的光晕里。
头戴玳瑁发簪的宾客促膝而坐,从容闲适。
已沉醉于人间千日美酒,又蒙恩赐下天上的密云龙茶。
我这蓬莱仙人般的清雅兴致,真想乘风而去。
The feast dissolved in orchid hall, the moon not yet at its height.
Steeds, noble and fair, cluster 'neath crimson lanterns' light.
Guests with tortoise-shell pins sit close, at ease and free from care.
Drunk already on a thousand days of mortal wine, bestowed from heaven, the rare 'Dense Cloud Dragon' is divine.
Like an immortal on a reed, my pure zest yearns to ride the wind.
李元膺描绘盛宴后微醺清兴。
宴饮的治理艺术在于营造从容超脱的集体认同。
描绘宴饮后宾客微醺、兴致盎然的场景,流露超脱尘世、向往仙境的情怀。
醉 · 客从容 · 清兴
东山书院编辑整理