千古人生乐事稀。
露浓烟事薄寒时。
菊花须插两三枝。
未老功名辜两鬓,悲秋情绪入双眉。
茂陵多病有谁知。
千古人生乐事稀。
露浓烟事薄寒时。
菊花须插两三枝。
未老功名辜两鬓,悲秋情绪入双眉。
茂陵多病有谁知。
古往今来,人生真正的快乐本就稀少。
正是露水浓重、烟霭轻薄、微寒袭人的时节。
(且将)菊花采下两三枝,插在鬓边。
功名未立,人未老却已辜负了两鬓斑白;悲秋的愁绪,悄然爬上了双眉。
我像那病卧茂陵的司马相如,这番心事又有谁能知晓?
Life's rarest joys through all the ages fade.
When dew hangs thick and misty chill pervades.
Chrysanthemums, two or three sprigs, adorn the hair.
Fame unachieved grays the temples with despair, autumn's grief knits the brows in a silent plea.
Who knows the ailing scholar by the river's lea?
李新晚年失意,借秋景抒怀。
功名未竟的焦虑,实为个体在时代周期中的身份迷失。
词人借秋日感怀,抒发人生乐少、功名未就而年岁已老的悲郁之情。
乐事稀 · 薄寒 · 悲秋 · 多病
东山书院编辑整理