眼儿媚

作者: 黎廷瑞(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
黎廷瑞作品热度:
★★★☆☆

词作内容

暖云挟雨洗尘埃。

nuǎn yún xié yǔ xǐ chén āi。

ㄋㄨㄢˇ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄝˊ ㄩˇ ㄒㄧˇ ㄔㄣˊ ㄞ。

剗地峭寒翠。

chǎn dì qiào hán cuì。

ㄔㄢˇ ㄉㄧˋ ㄑㄧㄠˋ ㄏㄢˊ ㄘㄨㄟˋ。

燕儿知否,莺儿知否,厮句春回。

yàn ér zhī fǒu, yīng ér zhī fǒu, sī gōu chūn huí。

ㄧㄢˋ ㄦˊ ㄓ ㄈㄡˇ, ㄧㄥ ㄦˊ ㄓ ㄈㄡˇ, ㄙ ㄍㄡ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄟˊ。

小楼日日重帘卷,应是把人猜。

xiǎo lóu rì rì chóng lián juǎn, yīng shì bǎ rén cāi。

ㄒㄧㄠˇ ㄌㄡˊ ㄖˋ ㄖˋ ㄔㄨㄥˊ ㄌㄧㄢˊ ㄐㄩㄢˇ, ㄧㄥ ㄕˋ ㄅㄚˇ ㄖㄣˊ ㄘㄞ。

杏花如许,桃花如许,不见归来。

xìng huā rú xǔ, táo huā rú xǔ, bú jiàn guī lái。

ㄒㄧㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄖㄨˊ ㄒㄩˇ, ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄖㄨˊ ㄒㄩˇ, ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ。

白话文翻译

暖云挟带着雨水洗净了尘埃。

转瞬间又是料峭春寒,一片青翠。

燕子你可知道?黄莺你可知道?是你们互相呼唤着把春天叫回。

小楼上日日将重重帘幕卷起,想必是在揣测着我的心事。

杏花开得这般繁盛,桃花也开得这般繁盛,却不见你归来。

英文翻译

Warm clouds bear rain to wash the dust away.

Suddenly, a piercing chill, emerald array.

Does the swallow know, does the oriole know, / That together they call spring back to show?

Upstairs, day after day, the heavy curtain's drawn, / Surely guessing at someone forlorn.

Apricot blossoms so fair, peach blossoms so bright, / Yet no sight of your return, day or night.

创作背景

黎廷瑞春思闺怨词。

深度解构

通过自然物候的博弈展现内心期盼。

词意解析

词意概括

描写春日将回而寒意未消,闺中人独守小楼,盼望远人归来的情景。

本词关键词

峭寒 · 春回 · 重帘

《眼儿媚》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 羁旅

情感: 惆怅 · 幽怨 · 孤寂

意象: 暖云 · 杏花 · 桃花

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

黎廷瑞生平简介

黎廷瑞(约1250-1308),字祥仲,号芳洲,鄱阳(今江西鄱阳)人。宋末元初诗人、学者。宋亡后隐居不仕,以遗民身份终老。其文学创作多抒发故国之思与身世之感,是宋末遗民文学的代表人物之一,诗风沉郁,词作亦颇具情韵。

浏览黎廷瑞全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理