清明寒食。
过了空相忆。
千里音书无处觅。
渺渺乱芜摇碧。
苍天雨细风斜。
小楼燕子谁家。
只道春寒都尽,一分犹在桐花。
清明寒食。
过了空相忆。
千里音书无处觅。
渺渺乱芜摇碧。
苍天雨细风斜。
小楼燕子谁家。
只道春寒都尽,一分犹在桐花。
清明和寒食节气。
过了之后,只剩空空的追忆。
千里之外,音信书信无处寻觅。
渺渺茫茫的乱芜摇动着碧色。
苍天之下,细雨斜风。
小楼中的燕子,如今是谁家的客?
都说春寒已尽,却还有一分留在桐花之上。
Clear and Bright, Cold Food feast.
Passed, leaving only empty remembrance.
A thousand miles, no place to find word or letter.
Vast, desolate wilderness sways with green.
Grey sky, fine rain, slanting wind.
In the small tower, whose house do the swallows belong to?
They say all spring's chill is gone, yet a portion lingers in the paulownia blooms.
寒食清明后,抒写春暮怀人之思。
在细微的物候变迁中,感知情感的复杂博弈。
描绘清明寒食时节春寒未尽的景象,抒发对远方音信的思念与孤寂之情。
空相忆 · 无处觅 · 春寒 · 雨细风斜
东山书院编辑整理