秦楼月・忆秦娥

作者: 黎廷瑞(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
黎廷瑞作品热度:
★★★★☆

词作内容

春来了。

chūn lái liǎo。

ㄔㄨㄣ ㄌㄞˊ ㄌㄧㄠˇ。

孤根矫树花开早。

gū gēn jiǎo shù huā kāi zǎo。

ㄍㄨ ㄍㄣ ㄐㄧㄠˇ ㄕㄨˋ ㄏㄨㄚ ㄎㄞ ㄗㄠˇ。

花开早。

huā kāi zǎo。

ㄏㄨㄚ ㄎㄞ ㄗㄠˇ。

水村山郭,嫩红晴晓。

shuǐ cūn shān guō, nèn hóng qíng xiǎo。

ㄕㄨㄟˇ ㄘㄨㄣ ㄕㄢ ㄍㄨㄛ, ㄋㄣˋ ㄏㄨㄥˊ ㄑㄧㄥˊ ㄒㄧㄠˇ。

陇头何处鳞鸿香。

lǒng tóu hé chù lín hóng yǎo。

ㄌㄨㄥˇ ㄊㄡˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄌㄧㄣˊ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄠˇ。

一枝欲寄行人少。

yī zhī yù jì xíng rén shǎo。

ㄧ ㄓ ㄩˋ ㄐㄧˋ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄕㄠˇ。

行人少。

xíng rén shǎo。

ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄕㄠˇ。

大江南岸,北风低草。

dà jiāng nán àn, běi fēng dī cǎo。

ㄉㄚˋ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄢˋ, ㄅㄟˇ ㄈㄥ ㄉㄧ ㄘㄠˇ。

白话文翻译

春天已然来到。

孤傲的树根矫健,花儿早早绽放。

花儿早早绽放。

水边村落与山间城郭,点缀着嫩红,沐浴在晴朗的晨光里。

陇山头那边,何处能寄来书信呢?

想折一枝梅花寄去,可路上行人稀少。

行人稀少啊。

大江南岸,唯有北风吹拂着低矮的荒草。

英文翻译

Spring arrives.

The lone root lifts, the tree blooms early.

Blooms early.

By water villages and mountain walls, tender reds in dawn's clear light.

Where on the ridge are letters, fish or wild goose?

A single branch I'd send, but few wayfarers pass.

Wayfarers few.

South of the great river's bank, north wind bows the grass.

创作背景

黎廷瑞南宋遗民,隐居不仕。

深度解构

借春早寄梅无路,暗喻信息阻隔下的治理困境。

词意解析

词意概括

描绘早春花开时节,行人稀少、音信难通的孤寂羁旅之景。

本词关键词

早春 · 行人少 · 音信 · 寄远

《秦楼月・忆秦娥》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 花开早 · 水村山郭 · 嫩红晴晓 · 大江南岸 · 北风低草

语气: 婉约 · 清新 · 素淡

黎廷瑞生平简介

黎廷瑞(约1250-1308),字祥仲,号芳洲,鄱阳(今江西鄱阳)人。宋末元初诗人、学者。宋亡后隐居不仕,以遗民身份终老。其文学创作多抒发故国之思与身世之感,是宋末遗民文学的代表人物之一,诗风沉郁,词作亦颇具情韵。

浏览黎廷瑞全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理