春来了。
孤根矫树花开早。
花开早。
水村山郭,嫩红晴晓。
陇头何处鳞鸿香。
一枝欲寄行人少。
行人少。
大江南岸,北风低草。
春来了。
孤根矫树花开早。
花开早。
水村山郭,嫩红晴晓。
陇头何处鳞鸿香。
一枝欲寄行人少。
行人少。
大江南岸,北风低草。
春天已然来到。
孤傲的树根矫健,花儿早早绽放。
花儿早早绽放。
水边村落与山间城郭,点缀着嫩红,沐浴在晴朗的晨光里。
陇山头那边,何处能寄来书信呢?
想折一枝梅花寄去,可路上行人稀少。
行人稀少啊。
大江南岸,唯有北风吹拂着低矮的荒草。
Spring arrives.
The lone root lifts, the tree blooms early.
Blooms early.
By water villages and mountain walls, tender reds in dawn's clear light.
Where on the ridge are letters, fish or wild goose?
A single branch I'd send, but few wayfarers pass.
Wayfarers few.
South of the great river's bank, north wind bows the grass.
黎廷瑞南宋遗民,隐居不仕。
借春早寄梅无路,暗喻信息阻隔下的治理困境。
描绘早春花开时节,行人稀少、音信难通的孤寂羁旅之景。
早春 · 行人少 · 音信 · 寄远
东山书院编辑整理