斟别酒,问东君。
一年一度一回新。
看百花,飘舞茵。
斟别酒,问行人。
莫将别泪裛罗巾。
早归来,依旧春。
斟别酒,问东君。
一年一度一回新。
看百花,飘舞茵。
斟别酒,问行人。
莫将别泪裛罗巾。
早归来,依旧春。
斟满这杯离别酒,试问春神东君:
(时光)一年一度,总是一番新景象。
请看那百花,正在飘舞的绿茵上盛开。
再斟满这杯离别酒,嘱咐远行的人:
莫要让离别的泪水沾湿了罗巾。
愿你早早归来,这里依旧是明媚的春光。
Pour the farewell wine, ask the Spring Lord:
Year after year, once a cycle, all is renewed.
Watch a hundred flowers, dancing on the mat of grass.
Pour the farewell wine, ask the parting traveler:
Do not let tears of farewell stain your silken scarf.
Return early, and find spring waiting, as it was.
李石作春日送别词。
在自然周期律中寻求情感慰藉的认知框架。
描写春日送别场景,劝慰行人莫要悲伤,期盼早日归来共赏春光。
斟酒 · 归来 · 飘舞 · 行人 · 泪
东山书院编辑整理