绿杨庭院觉深沈。
曾听一莺吟。
今夜却成容易,双莲步步摇金。
歌声暂驻,颦眉又去,无计重寻。
应恨玉郎殢酒,教人守到更深。
绿杨庭院觉深沈。
曾听一莺吟。
今夜却成容易,双莲步步摇金。
歌声暂驻,颦眉又去,无计重寻。
应恨玉郎殢酒,教人守到更深。
绿杨垂荫的庭院,让人感到幽深寂静。
曾经在这里听过一只黄莺的啼鸣。
今夜的重逢却显得轻易,她如并蒂莲步步摇曳着金饰。
歌声刚刚停驻,蹙起的眉头又已远去,再也无法将她寻回。
定是恼恨那玉郎沉溺酒中,教人空守到夜更深沉。
Green willows in the courtyard feel the depth of dusk.
Once I heard a lone oriole's song.
Tonight it turns easy, twin lotuses swaying gold with each step.
Her singing paused briefly, a frown came and went, no way to find her again.
Surely she resents her lord's drunken delay, leaving one to wait till the deepest night.
李石南宋词人,此词写庭院怀人。
词中时空的错位感,暗含对情感周期无常的深刻体认。
描写女子在庭院中等待醉酒未归的郎君,从白昼到深夜的孤寂与幽怨。
等待 · 歌声 · 颦眉 · 夜深 · 无计
东山书院编辑整理