无力蔷薇带雨低。
多情蝴蝶趁花飞。
流水飘香乳燕啼。
南浦魂销春不管,东阳衣减镜仙知。
小楼今夜月依依。
无力蔷薇带雨低。
多情蝴蝶趁花飞。
流水飘香乳燕啼。
南浦魂销春不管,东阳衣减镜仙知。
小楼今夜月依依。
无力的蔷薇带着雨滴低垂。
多情的蝴蝶趁着落花飞舞。
流水飘散花香,乳燕声声啼叫。
南浦送别令人魂销,春天却不管不顾;东阳的沈约衣带渐宽,唯有镜中仙人知晓。
小楼之中,今夜月色依依不舍。
Weak, the rose hangs low with rain.
Sentimental, butterflies chase the flying blossoms.
Flowing water carries scent; young swallows cry.
South bank, soul dissolves—spring cares not; East Yang, robes grow thin—only the mirror immortal knows.
Tonight, in the small tower, the moon clings, tender.
李氏2春暮怀人,用典含蓄。
在私人情感与自然意象的互动中深化自我认同。
描绘暮春时节小楼夜月下的残春景象与孤寂情怀。
带雨 · 多情 · 魂销 · 衣减 · 依依
东山书院编辑整理