庆长庚协梦,仙李蟠根,挺生名世。
粉省收声,早云霄自致。
凤掖鸾坡,荷囊簪笔,久要津历试。
红旆班春,碧油开府,出分忧寄。
均逸真祠,右弧开宴,宵月光澄,玉炉烟细。
漆发冰眸,揽浮丘仙袂。
伫见九重,迂驰三节,诏促还丹陛。
槐府凉生,榴樽香泛,年年欢醉。
庆长庚协梦,仙李蟠根,挺生名世。
粉省收声,早云霄自致。
凤掖鸾坡,荷囊簪笔,久要津历试。
红旆班春,碧油开府,出分忧寄。
均逸真祠,右弧开宴,宵月光澄,玉炉烟细。
漆发冰眸,揽浮丘仙袂。
伫见九重,迂驰三节,诏促还丹陛。
槐府凉生,榴樽香泛,年年欢醉。
庆贺长庚星协和吉梦,仙李盘根错节,挺生出闻名当世的英才。
在尚书省收敛声名,早已凭自身才德直上云霄。
凤凰池畔,鸾坡之上,携带文书、执掌谏笔,长久在重要渡口历经考验。
红旗招展宣告春讯,碧油车盖开设幕府,出京分担君王忧患与寄托。
在祠宫享受均平安逸,设宴庆祝寿辰,月光澄澈,玉炉香烟细微。
乌黑发亮的头发,清澈如冰的眼眸,揽着仙人浮丘公的衣袖。
即将见到天子九重宫门,使者迂回驰骋持节而来,诏书催促他返回丹陛之下。
槐府生出凉意,石榴酒杯香气弥漫,年年欢聚沉醉。
Celebrating the star's auspicious dream, the immortal plum's deep roots, a famed sage born to the age.
Silent in the crimson ministry, early he soared among the clouds.
Phoenix halls, phoenix slopes, satchel and hairpin brush, long tested at key posts.
Red banners herald spring, green-canopied command, sent forth to share the sovereign's care.
Leisure at the true shrine, a feast beneath the bow-star, moonlight pure, incense from jade burners fine.
Lacquer-black hair, ice-bright eyes, grasping the sleeve of Immortal Fuqiu.
Soon to see the ninefold gates, three envoys hastening, decree summoning back to the cinnabar steps.
Coolness born in the locust court, fragrance brimming in pomegranate cups, yearly joy and drunken cheer.
贺官员寿辰兼颂政绩。
通过仙道意象完成对仕途精英的身份认同构建。
赞颂名臣功业与荣宠,描绘其仕途显达、出镇地方及归朝宴饮的生涯。
协梦 · 蟠根 · 名世 · 收声 · 自致 · 历试 · 班春 · 开府 · 分忧 · 均逸 · 开宴 · 光澄 · 烟细 · 仙袂 · 迂驰 · 还诏 · 凉生 · 香泛
东山书院编辑整理