可是江梅开晚,从教蜡雪来迟。
此花清绝胜南枝。
搀过春风第一。
蘸蜡女工斗巧,涂黄汉额偏宜。
□腮相倚并开时。
认取东君深意。
可是江梅开晚,从教蜡雪来迟。
此花清绝胜南枝。
搀过春风第一。
蘸蜡女工斗巧,涂黄汉额偏宜。
□腮相倚并开时。
认取东君深意。
莫非是江边的梅花开得晚,
才让那蜡般的春雪也来得迟。
此花清雅绝伦,胜过南枝。
它抢先占得了春风第一枝。
女子斗巧,以蜡点染梅花,
额间涂黄,妆扮正相宜。
当它们腮颊相倚、一并盛开时,
须领会春神这番深意。
Could it be the river plum blooms late,
Letting the waxen snow arrive slow?
This flower's pure grace outshines the southern bough.
It steals the lead before the spring winds blow.
Women vie in skill, dipping wax to adorn,
Yellow touches on foreheads, a fitting guise.
Cheek to cheek they lean, in unison they rise.
Mark the deep intent of the Lord of the Dawn.
咏晚梅,赞其清绝抢先。
对时序的博弈,彰显了后发优势的审美认同。
咏赞梅花凌寒晚开、清绝报春的品格,暗含对东君(春神)深意的体悟。
清绝 · 斗巧 · 偏宜 · 相倚 · 深意
东山书院编辑整理