忆秦娥

作者: 李清照(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
李清照作品热度:
★★★★☆

词作内容

临高阁。

lín gāo gé。

ㄌㄧㄣˊ ㄍㄠ ㄍㄜˊ。

乱山平野烟光薄。

luàn shān píng yě yān guāng bó。

ㄌㄨㄢˋ ㄕㄢ ㄆㄧㄥˊ ㄧㄝˇ ㄧㄢ ㄍㄨㄤ ㄅㄛˊ。

烟光薄。

yān guāng bó。

ㄧㄢ ㄍㄨㄤ ㄅㄛˊ。

栖鸦归后,暮天闻角。

qī yā guī hòu, mù tiān wén jiǎo。

ㄑㄧ ㄧㄚ ㄍㄨㄟ ㄏㄡˋ, ㄇㄨˋ ㄊㄧㄢ ㄨㄣˊ ㄐㄧㄠˇ。

断香残酒情怀恶。

duàn xiāng cán jiǔ qíng huái è。

ㄉㄨㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄘㄢˊ ㄐㄧㄡˇ ㄑㄧㄥˊ ㄏㄨㄞˊ ㄜˋ。

西风催衬梧桐落。

xī fēng cuī chèn wú tóng luò。

ㄒㄧ ㄈㄥ ㄘㄨㄟ ㄔㄣˋ ㄨˊ ㄊㄨㄥˊ ㄌㄨㄛˋ。

梧桐落。

wú tóng luò。

ㄨˊ ㄊㄨㄥˊ ㄌㄨㄛˋ。

又还秋色,又还寂寞。

yòu huán qiū sè, yòu huán jì mò。

ㄧㄡˋ ㄏㄨㄢˊ ㄑㄧㄡ ㄙㄜˋ, ㄧㄡˋ ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ。

白话文翻译

我登上高高的楼阁。

乱山起伏,平野苍茫,烟光淡薄。

烟光淡薄。

乌鸦归巢之后,暮色中传来号角声。

残香余酒,心绪恶劣。

西风催逼着梧桐叶凋落。

梧桐叶凋落。

又一次面对这秋色,又一次陷入这寂寞。

英文翻译

Atop the high tower.

Wild hills, flat fields, the misty light thin.

The misty light thin.

After crows come to roost, dusk sky hears the horn.

Broken incense, leftover wine, a foul mood.

The west wind hastens the wutong leaves to fall.

The wutong leaves fall.

Once again, autumn hues; once again, solitude.

创作背景

登高望远,感秋日寂寥,家国之悲。

深度解构

景物重复叠加,构成了对个人与时代衰败周期的深刻认知。

词意解析

词意概括

登高望远,描绘秋日暮色苍茫、孤寂凄凉的景象,抒发词人落寞哀伤的情怀。

本词关键词

秋色 · 寂寞 · 断香 · 残酒

《忆秦娥》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 高阁 · 乱山 · 平野 · 烟光 · 栖鸦 · 暮天 · 角声 · 西风 · 梧桐

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

李清照生平简介

李清照(1084-1155),号易安居士,济南人,是两宋之交的杰出女词人。她出身书香门第,早期词作清丽婉约,南渡后词风转为沉郁悲凉,深刻反映了个人身世与家国剧变。其词在艺术上独树一帜,语言精妙,情感真挚,被尊为“婉约词宗”,在中国文学史上享有崇高地位。

浏览李清照全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理