失调名

作者: 李清臣(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
李清臣作品热度:
★★★★☆

词作内容

杨花落。

yáng huā luò.。

ㄧㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄌㄨㄛˋ.˙。

燕子穿朱阁。

yàn zi chuān zhū gé.。

ㄧㄢˋ ㄗ˙ ㄔㄨㄢ ㄓㄨ ㄍㄜˊ.˙。

苦恨春醪如水薄。

kǔ hèn chūn láo rú shuǐ bó.。

ㄎㄨˇ ㄏㄣˋ ㄔㄨㄣ ㄌㄠˊ ㄖㄨˊ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄛˊ.˙。

闲愁无处著。

xián chóu wú chù zhuó.。

ㄒㄧㄢˊ ㄔㄡˊ ㄨˊ ㄔㄨˋ ㄓㄨㄛˊ.˙。

去年今日王陵舍,鼓角秋风。

qù nián jīn rì wáng líng shè, gǔ jiǎo qiū fēng.。

ㄑㄩˋ ㄋㄧㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄨㄤˊ ㄌㄧㄥˊ ㄕㄜˋ,˙, ㄍㄨˇ ㄐㄧㄠˇ ㄑㄧㄡ ㄈㄜ1ㄋㄍ.˙。

千岁辽东。

qiān suì liáo dōng.。

ㄑㄧㄢ ㄙㄨㄟˋ ㄌㄧㄠˊ ㄉㄛ1ㄋㄍ.˙。

回首人间万事空。

huí shǒu rén jiān wàn shì kōng.。

ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄨㄢˋ ㄕˋ ㄎㄛ1ㄋㄍ.˙。

白话文翻译

杨花纷纷飘落。

燕子穿梭于朱红的楼阁之间。

只恨这春酒淡薄如水,

满腔闲愁竟无处安放。

回想去年今日,在帝王陵寝旁,秋风送来鼓角之声,

那已是遥远如辽东的千年往事,

回首望去,人间万事皆成空幻。

英文翻译

Willow catkins fall.

Swallows dart through vermilion towers.

Bitter, this spring wine thin as water—

Nowhere to lodge this idle sorrow.

This day last year at the royal tomb: drums, horns, autumn wind.

A thousand years in the distant east.

Turning back, all human affairs are empty.

创作背景

李清臣感慨时移世易。

深度解构

以空寂收束,完成对历史周期的冷峻观照。

词意解析

词意概括

借暮春之景与历史典故,抒发人生无常、万事皆空的深沉感慨。

本词关键词

春醪 · 闲愁 · 万事空

《失调名》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏史 · 怀古

情感: 惆怅 · 怅惘 · 孤寂

意象: 杨花 · 朱阁 · 秋风

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

李清臣生平简介

李清臣,北宋时期官员、文人,生卒年及籍贯均不详。其名主要因词作《失调名》残句“惟悴江南,应念小窗贫女”见于《全宋词》而留存,在文学史上声名不显,作品流传极少,属于较为冷门的文人。

浏览李清臣全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理