南歌子

作者: 李祁(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
李祁作品热度:
★★★★☆

词作内容

袅袅秋风起,萧萧败叶声。

niǎo niǎo qiū fēng qǐ, xiāo xiāo bài yè shēng。

ㄋㄧㄠˇ ㄋㄧㄠˇ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄑㄧˇ, ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄅㄞˋ ㄧㄝˋ ㄕㄥ。

岳阳楼上听哀筝。

yuè yáng lóu shàng tīng āi zhēng。

ㄩㄝˋ ㄧㄤˊ ㄌㄡˊ ㄕㄤˋ ㄊㄧㄥ ㄞ ㄓㄥ。

楼下凄凉江月、为谁明。

lóu xià qī liáng jiāng yuè、 wèi shuí míng。

ㄌㄡˊ ㄒㄧㄚˋ ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄐㄧㄤ ㄩㄝˋ、 ㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˊ ㄇㄧㄥˊ。

雾雨沈云梦,烟波渺洞庭。

wù yǔ chén yún mèng, yān bō miǎo dòng tíng。

ㄨˋ ㄩˇ ㄔㄣˊ ㄩㄣˊ ㄇㄥˋ, ㄧㄢ ㄅㄛ ㄇㄧㄠˇ ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄥˊ。

可怜无处问湘灵。

kě lián wú chù wèn xiāng líng。

ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄨˊ ㄔㄨˋ ㄨㄣˋ ㄒㄧㄤ ㄌㄧㄥˊ。

只有无情江水、绕孤城。

zhǐ yǒu wú qíng jiāng shuǐ、 rào gū chéng。

ㄓˇ ㄧㄡˇ ㄨˊ ㄑㄧㄥˊ ㄐㄧㄤ ㄕㄨㄟˇ、 ㄖㄠˋ ㄍㄨ ㄔㄥˊ。

白话文翻译

袅袅的秋风兴起,萧萧的枯叶作响。

我在岳阳楼上聆听哀怨的筝声。

楼下的江月凄清地明亮着,是为谁而明?

雾雨笼罩了云梦泽,烟波浩渺于洞庭湖。

可怜无处可以询问湘水之神。

只有无情的江水,依旧环绕着这座孤城。

英文翻译

Soughing, the autumn wind arises; rustling, withered leaves sigh.

On Yueyang Tower, I hear a mournful zither cry.

Below, the river moon shines bleak—for whom so bright?

Mist-rain drowns Cloud-Dream Marsh; smoke-waves stretch Dongting vast.

Alas, nowhere to ask the Goddess Xiang, passed.

Only the heartless river water round the lorn town flows.

创作背景

李祁贬谪途中经岳阳感怀而作。

深度解构

面对历史与地理的双重隔绝,揭示了深刻的认同困境。

词意解析

词意概括

描绘岳阳楼秋夜听筝时所见江月孤城、烟波渺茫的凄凉景象,抒发羁旅孤寂之情。

本词关键词

哀筝 · 凄凉 · 湘灵 · 无情

《南歌子》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 怀古

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 秋风 · 败叶 · 江月 · 云梦 · 洞庭 · 江水 · 孤城

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

李祁生平简介

李祁,字肃远,号希蘧,又号危行翁,宋末元初文人。其生卒年不详,主要活动于宋末元初。祖籍雍丘(今河南杞县),后寓居江南。作为宋遗民,其词作多抒写故国之思与身世之感,风格清丽婉约,在宋元之际的词坛占有一席之地。

浏览李祁全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理