朝中措

作者: 李祁(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
李祁作品热度:
★★★★☆

词作内容

郎官湖上探春回。

láng guān hú shàng tàn chūn huí。

ㄌㄤˊ ㄍㄨㄢ ㄏㄨˊ ㄕㄤˋ ㄊㄢˋ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄟˊ。

初见照江梅。

chū jiàn zhào jiāng méi。

ㄔㄨ ㄐㄧㄢˋ ㄓㄠˋ ㄐㄧㄤ ㄇㄟˊ。

过尽竹溪流水,无人知道花开。

guò jìn zhú xī liú shuǐ, wú rén zhī dào huā kāi。

ㄍㄨㄛˋ ㄐㄧㄣˋ ㄓㄨˊ ㄒㄧ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄓ ㄉㄠˋ ㄏㄨㄚ ㄎㄞ。

佳人何处,江南梦远,殊未归来。

jiā rén hé chǔ, jiāng nán mèng yuǎn, shū wèi guī lái。

ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˇ, ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄇㄥˋ ㄩㄢˇ, ㄕㄨ ㄨㄟˋ ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ。

唤取小丛教看,隔江烟雨楼台。

huàn qǔ xiǎo cóng jiào kàn, gé jiāng yān yǔ lóu tái。

ㄏㄨㄢˋ ㄑㄩˇ ㄒㄧㄠˇ ㄘㄨㄥˊ ㄐㄧㄠˋ ㄎㄢˋ, ㄍㄜˊ ㄐㄧㄤ ㄧㄢ ㄩˇ ㄌㄡˊ ㄊㄞˊ。

白话文翻译

我从郎官湖上探春归来。

初次见到江边绽放的梅花。

走过了竹林溪涧与流水,却无人知晓梅花已开。

佳人身在何处?江南遥远如梦,她迟迟未归。

唤来侍女小丛一同观看,对岸烟雨笼罩着楼台。

英文翻译

Returning from seeking spring by the Lake of the Courtier.

First glimpse of plum blossoms mirrored in the river.

Past bamboo streams and flowing water, none knows the flowers bloom.

Where is the fair one? South of the River, dreams afar, she has not returned.

Call Little Cong to come see: across the river, misty rain veils the tower.

创作背景

李祁寻春赏梅,怀人感时之作。

深度解构

无人知花开的孤寂,暗含对知音难觅的认知困境。

词意解析

词意概括

描绘春日寻梅不遇、怀人思远的怅惘心境。

本词关键词

探春 · 花开 · 佳人 · 江南 · 隔江

《朝中措》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羁旅 · 爱情

情感: 惆怅 · 怅惘 · 孤寂

意象: 郎官湖 · 江梅 · 竹溪 · 流水 · 烟雨 · 楼台

语气: 婉约 · 清新 · 缠绵

李祁生平简介

李祁,字肃远,号希蘧,又号危行翁,宋末元初文人。其生卒年不详,主要活动于宋末元初。祖籍雍丘(今河南杞县),后寓居江南。作为宋遗民,其词作多抒写故国之思与身世之感,风格清丽婉约,在宋元之际的词坛占有一席之地。

浏览李祁全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理