生查子

作者: 李彭老(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
李彭老作品热度:
★★★★☆

词作内容

罗襦隐绣茸,玉合消红豆。

luó rú yǐn xiù róng, yù hé xiāo hóng dòu。

ㄌㄨㄛˊ ㄖㄨˊ ㄧㄣˇ ㄒㄧㄡˋ ㄖㄨㄥˊ, ㄩˋ ㄏㄜˊ ㄒㄧㄠ ㄏㄨㄥˊ ㄉㄡˋ。

深院落梅钿,寒峭收灯后。

shēn yuàn luò méi diàn, hán qiào shōu dēng hòu。

ㄕㄣ ㄩㄢˋ ㄌㄨㄛˋ ㄇㄟˊ ㄉㄧㄢˋ, ㄏㄢˊ ㄑㄧㄠˋ ㄕㄡ ㄉㄥ ㄏㄡˋ。

心事卜金钱,月上鹅黄柳。

xīn shì bǔ jīn qián, yuè shàng é huáng liǔ。

ㄒㄧㄣ ㄕˋ ㄅㄨˇ ㄐㄧㄣ ㄑㄧㄢˊ, ㄩㄝˋ ㄕㄤˋ ㄜˊ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧㄡˇ。

拜了夜香休,翠被听春漏。

bài le yè xiāng xiū, cuì bèi tīng chūn lòu。

ㄅㄞˋ ㄌㄜ˙ ㄧㄝˋ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄡ, ㄘㄨㄟˋ ㄅㄟˋ ㄊㄧㄥ ㄔㄨㄣ ㄌㄡˋ。

白话文翻译

罗襦上绣茸隐约,玉盒中红豆已消。

深院里梅花钿饰零落,正是寒峭收灯之后。

心事用金钱占卜,月亮爬上了鹅黄色的柳梢。

拜罢夜香后,在翠被中静听春天的更漏。

英文翻译

Silk robe hides embroidered down, jade case holds vanished red beans.

In deep courtyard, mume blossoms' gilt falls, after the Lantern Feast's chill retreat.

My heart's affairs divined by copper coins, on the willow's pale yellow shoots the moon climbs.

Night incense offered, prayers done, beneath green quilts I listen to spring's leaking hours.

创作背景

刻画寒食收灯后闺怨。

深度解构

通过物候与占卜,揭示内心期待与外部节律的认知冲突。

词意解析

词意概括

描绘女子在寒夜灯后独处,借占卜、拜月排遣春愁心事。

本词关键词

绣茸 · 红豆 · 收灯 · 卜金钱 · 夜香

《生查子》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 梅钿 · 鹅黄柳

语气: 婉约 · 缠绵 · 清新

李彭老生平简介

李彭老,生卒年不详,约活动于南宋末年。祖籍德清(今属浙江)。他是宋末元初的重要词人,与弟李莱老并称“龟溪二隐”。其词作多抒发故国之思与身世之感,风格深婉雅正,是宋末遗民词人群体的代表人物之一,在词史上具有一定地位。

浏览李彭老全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理