清平乐

作者: 李鼐(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
李鼐作品热度:
★★★★☆

词作内容

乱云将雨。

luàn yún jiāng yǔ。

ㄌㄨㄢˋ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄤ ㄩˇ。

飞过鸳鸯浦。

fēi guò yuān yāng pǔ。

ㄈㄟ ㄍㄨㄛˋ ㄩㄢ ㄧㄤ ㄆㄨˇ。

人在小楼空翠处。

rén zài xiǎo lóu kōng cuì chù。

ㄖㄣˊ ㄗㄞˋ ㄒㄧㄠˇ ㄌㄡˊ ㄎㄨㄥ ㄘㄨㄟˋ ㄔㄨˋ。

分得一襟离绪。

fēn dé yī jīn lí xù。

ㄈㄣ ㄉㄜˊ ㄧ ㄐㄧㄣ ㄌㄧˊ ㄒㄩˋ。

片帆隐隐归舟。

piàn fān yǐn yǐn guī zhōu。

ㄆㄧㄢˋ ㄈㄢ ㄧㄣˇ ㄧㄣˇ ㄍㄨㄟ ㄓㄡ。

天边雪卷云浮。

tiān biān xuě juǎn yún fú。

ㄊㄧㄢ ㄅㄧㄢ ㄒㄩㄝˇ ㄐㄩㄢˇ ㄩㄣˊ ㄈㄨˊ。

今夜梦魂何处,青山不隔人愁。

jīn yè mèng hún hé chù, qīng shān bù gé rén chóu。

ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ ㄇㄥˋ ㄏㄨㄣˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ, ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄅㄨˋ ㄍㄜˊ ㄖㄣˊ ㄔㄡˊ。

白话文翻译

纷乱的云层带来了雨意。

飞掠过昔日鸳鸯嬉戏的水浦。

我独自置身小楼中,四周空濛青翠。

分得的,是满怀的离愁别绪。

一片帆影隐隐约约,那是归来的舟船。

天边景象如同雪卷云浮。

今夜我的梦魂将去向何处?青山阻隔不了人的愁思。

英文翻译

Wild clouds bring rain.

They sweep past the mandarin duck shore.

Alone in a small tower amid empty green.

I receive a lapful of parting sorrow.

A sail faintly marks a returning boat.

At sky's edge, snow rolls, clouds float.

Where will my dream soul wander tonight? Green hills can't block a man's woe.

创作背景

李鼐写雨景离愁。

深度解构

空翠小楼中的离绪,是对空间认知的孤独锚定。

词意解析

词意概括

描绘雨后小楼远眺之景,抒发离愁别绪与羁旅之思。

本词关键词

离绪 · 梦魂 · 人愁

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 闺怨

情感: 惆怅 · 孤寂 · 幽怨

意象: 乱云 · 鸳鸯浦 · 小楼 · 片帆 · 归舟 · 青山

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

李鼐生平简介

李鼐,南宋文人,生卒年及籍贯均不详,生平事迹在史料中记载极少。其作品《玉蝴蝶》、《风入松》、《一井金》等词作见于《全宋词》辑录,词风婉约清丽,但整体文学成就与影响力有限,在文学史上属于较为冷门的词人。

浏览李鼐全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理