腊雪溶酥,春冰浮玉,素蟾三五才过。
晓来庭户,何事五云多。
尽道九天麟坠,╆环珮、袅袅鸣珂。
风标爽、胸中嵬磊,豪气挽天河。
平生,横溯志,指挥夷虏,平定干戈。
看它年功业,还让廉颇。
且对江山难老,金樽满、鲸海翻波。
歌声转,玉人扶处,拚取醉颜酡。
腊雪溶酥,春冰浮玉,素蟾三五才过。
晓来庭户,何事五云多。
尽道九天麟坠,╆环珮、袅袅鸣珂。
风标爽、胸中嵬磊,豪气挽天河。
平生,横溯志,指挥夷虏,平定干戈。
看它年功业,还让廉颇。
且对江山难老,金樽满、鲸海翻波。
歌声转,玉人扶处,拚取醉颜酡。
腊雪如酥般消融,春冰似玉浮水面,素淡的圆月刚过十五。
清晨来到庭院门户,为何祥云如此繁多?
都说这是九天麒麟降临,环佩轻响,珂玉鸣声袅袅。
他风姿俊爽,胸中怀有磊落不平之气,豪情足以挽转天河。
平生怀有纵横溯流的壮志,指挥大军扫平夷虏,止息干戈。
看他将来成就的功业,或许还要超过老将廉颇。
暂且面对这江山难老之景,金杯斟满酒,如鲸海翻起波涛。
歌声婉转,美人在旁搀扶,只管换取醉后酡红的容颜。
Winter snow melts soft as cream, spring ice floats jade-bright, the pale moon just past its full.
At dawn in courtyard and door, why do five-colored clouds gather so?
All say a unicorn descends from highest heaven, jade pendants tinkling, harness ornaments chiming.
His bearing keen, his heart holds peaks unyielding, heroic spirit could pull down the Milky Way.
All his life, ambition vast, to command and quell the northern tribes, to bring peace to war's strife.
In later years, his deeds may yet outshine even Lian Po's fame.
Now facing ageless rivers and hills, golden cups brim, whale-sea's waves churn.
Songs rise and turn, where jade-like beauties support him, he seeks flushed face of drunken delight.
李鼐贺寿友人,寄寓功业抱负。
胸中嵬磊实为打破认知边界的战略豪情。
上阕描绘早春雪景与天降麟儿的祥瑞,下阕抒发平定夷虏、建功立业的豪情壮志。
麟坠 · 风标 · 夷虏 · 干戈 · 廉颇 · 江山 · 醉颜
东山书院编辑整理