龙涎染就,沈水薰成,分明乱屑琼瑰。
一朵才开,人家千里须知。
花儿大则不大,有许多、潇洒清奇。
较量尽,诮胜如末利,赛过酴醿。
更被秋光断送,微放些月照,著阵风吹。
恼杀多情,猛拚沈醉酬伊。
朝朝暮暮守定,尽忙时、也不分离。
睡梦里,胆瓶儿、枕畔数枝。
龙涎染就,沈水薰成,分明乱屑琼瑰。
一朵才开,人家千里须知。
花儿大则不大,有许多、潇洒清奇。
较量尽,诮胜如末利,赛过酴醿。
更被秋光断送,微放些月照,著阵风吹。
恼杀多情,猛拚沈醉酬伊。
朝朝暮暮守定,尽忙时、也不分离。
睡梦里,胆瓶儿、枕畔数枝。
用龙涎香染就,用沉水香薰成,分明是乱屑般的琼瑰美玉。
一朵刚刚开放,香气须知能传千里。
这花儿论大小则不算大,却有许多潇洒清奇的风致。
仔细比较起来,堪笑它胜过了末利花,赛过了酴醿花。
更被秋光断送,微微透些月光照耀,遭一阵风吹拂。
恼杀了多情的我,拼命以沉醉来酬答它。
朝朝暮暮守定着它,即便最忙的时候也不分离。
睡梦里,那胆瓶儿、枕畔也放着数枝。
Dyed with ambergris, cured by sinking incense, clearly scattered fragments of jade.
One blossom just opens, a thousand miles away its scent known.
The flower is not large, yet holds much grace and rare purity.
Compared fully, it mocks the jasmine, surpasses the tea rose.
Further sent off by autumn light, touched by moonlight, swept by a gust of wind.
Provoking deep affection, I desperately pledge drunkenness to it.
Day and night I keep watch, even in busy hours, never parting.
In dreams, by the bedside vase, a few branches near the pillow.
咏桂花词,极写其香韵与痴迷。
对物性的极致沉迷,暗含了主体与客体间微妙的认知博弈。
咏龙涎香之形色清奇,寄寓多情沉醉、朝暮不离的缠绵情思。
潇洒清奇 · 秋光断送 · 多情沉醉 · 朝朝暮暮 · 不分离
东山书院编辑整理