江城烽火连三月。
不堪对酒长亭别。
休作断肠声。
老来无泪倾。
风高帆影疾。
目送舟痕碧。
锦字几时来。
薰风无雁回。
江城烽火连三月。
不堪对酒长亭别。
休作断肠声。
老来无泪倾。
风高帆影疾。
目送舟痕碧。
锦字几时来。
薰风无雁回。
江城的战火已连绵燃烧了三个月。
在这长亭对饮饯别,真叫人难以承受这离愁。
莫要再唱那令人肠断的歌声了。
人老了,连倾泻而出的泪水都已没有。
风势正高,帆影飞快地掠过江面。
我目送着小舟划出的碧痕,渐行渐远。
你织在锦缎上的书信,何时才能送到?
南风习习,却不见传书的鸿雁飞回。
Three months of beacon fires besiege the river town.
At the long pavilion, parting wine weighs the heart down.
Cease those heart-rending sounds, I plead.
Old age has drained all tears I need.
Winds howl, the sail's shadow flees.
My gaze follows the vanishing green trace of the boat on the seas.
When will your brocade words arrive?
No wild goose returns in the warm southern hive.
南宋战乱,词人送别。
离乱中的送别,是对个体命运在时代周期中的无力感喟。
描绘战乱时期长亭送别的场景,抒发离别之痛与音信难通的惆怅。
对酒 · 断肠 · 无泪 · 目送
东山书院编辑整理