多病渊明刚止酒,不禁秋蕊浮香。
饮船歌板已兼忘。
吴霜羞鬓改,无语对红妆。
小拈青枝撩鼻观,绝胜娇额涂黄。
独醒滋味怕新凉。
归来烛影乱,敧枕听更长。
多病渊明刚止酒,不禁秋蕊浮香。
饮船歌板已兼忘。
吴霜羞鬓改,无语对红妆。
小拈青枝撩鼻观,绝胜娇额涂黄。
独醒滋味怕新凉。
归来烛影乱,敧枕听更长。
多病的陶渊明刚戒了酒,却禁不住秋花浮动的香气。
饮酒的船与歌舞的拍板,都已一并忘却。
吴地的霜雪令我羞于鬓发已改,默默无言地面对这盛妆红颜。
轻轻拈起青绿的枝条撩拨鼻观,远胜过那娇艳额间涂抹的额黄。
独自清醒的滋味,最怕这新来的凉意。
归来时烛影凌乱,斜靠着枕头,听那更漏声显得格外漫长。
Ailing Yuanming just quit his wine, yet autumn's fragrant blooms assail.
Forgotten are the song and boat, the cup's refrain.
Hoarfrost on hair, I face the rouge, in silence pale.
A twig of green I tease my nose, outshines the golden forehead's trail.
The taste of soberness fears the new chill's reign.
Returned to flickering candlelight, I lean and listen to the night's long wail.
李弥逊晚年退居连江时作。
借渊明自况,展现退隐后对生命周期的静观与疏离。
描绘词人病后戒酒,面对秋景独醒的孤寂心境,以及深夜归来的惆怅情态。
止酒 · 独醒 · 新凉 · 鬓改 · 无语
东山书院编辑整理