红日当楼,绣屏开、风裀舞花随步。
绛拂佩兰,香染妆梅,彷佛紫烟真侣。
雪消池馆年年会,玻璃泛、小槽新注。
弄箫语。
云璈未彻,暖回芳树。
瑶检曾攽寿缕。
好系日萦春,驭鸾深驻。
桂殿影寒,蓬山波阔,未似彩衣庭户。
坐看鹤鬓云来戏,重重拜、天阶雨露。
纵游处。
人间遍寻洞府。
红日当楼,绣屏开、风裀舞花随步。
绛拂佩兰,香染妆梅,彷佛紫烟真侣。
雪消池馆年年会,玻璃泛、小槽新注。
弄箫语。
云璈未彻,暖回芳树。
瑶检曾攽寿缕。
好系日萦春,驭鸾深驻。
桂殿影寒,蓬山波阔,未似彩衣庭户。
坐看鹤鬓云来戏,重重拜、天阶雨露。
纵游处。
人间遍寻洞府。
红日正对楼头,绣屏展开,铺着风褥的舞姬随着步伐舞动如花。
绛红的丝拂过佩兰,香气浸染了额上的梅妆,仿佛紫烟中的真仙侣伴。
池馆的积雪年年在此盛会时消融,新酿的美酒在琉璃杯中泛起光华。
箫声婉转低语。
云锣之音尚未停歇,暖意已回到了芬芳的树木之间。
曾收到瑶函颁赐的寿缕。
正好用来系住白日,萦住春光,让驾鸾的神仙深深驻足。
月宫桂殿的身影凄寒,蓬莱仙山的波涛辽阔,都不及这彩衣娱亲的温暖庭户。
闲坐看鹤发童颜的仙人乘云来戏,在天阶雨露前一次次深深拜祝。
且纵情游赏吧。
在这人间,也要寻遍所有的洞天福地。
Red sun faces the tower, embroidered screen opens wide, wind-mats dance with floral stride.
Vermilion sashes brush orchids, scent dyes mume makeup, like Purple Mist's true guide.
Snow melts in pond-side halls, yearly feasts convene, glassy wine in new vats, a fresh tide.
Flute notes interplay.
Cloud-gongs not yet stilled, warmth returns to fragrant trees' side.
Jade case once bestowed longevity threads, a binding tie.
To tether the sun, embrace spring, let phoenix steeds deep inside.
The Moon Palace feels chill, Penglai's waves vast and wide, not like this courtyard in colorful attire's pride.
Sitting, watch crane-haired clouds come play, bowing again, heaven's steps with dew supplied.
Roam free where I may.
Through the mortal world, seeking every grotto far and wide.
描绘春日寿宴盛景,穿插仙家想象。
以繁华意象进行认知编码,将世俗欢庆升格为永恒庆典。
描绘宫廷宴饮的华美场景与仙家意象,寄托对长寿祥瑞的祈愿。
佩兰 · 妆梅 · 寿缕 · 彩衣 · 洞府
东山书院编辑整理