水馆风亭,晚香浓、一番荷芰经雨。
簟枕乍闲,襟裾初试,散尽满轩袢暑。
断云却送轻雷去,疏林外、玉钩微吐。
夜未阑,秋生败叶,暗催庭树。
天上佳期久阻。
星河畔,仙车缥缈云路。
旧恨未平,幽欢难驻,洒落半天风露。
绮罗人散金猊冷,醉魂到、华胥深处。
洞户悄,南楼画角自语。
水馆风亭,晚香浓、一番荷芰经雨。
簟枕乍闲,襟裾初试,散尽满轩袢暑。
断云却送轻雷去,疏林外、玉钩微吐。
夜未阑,秋生败叶,暗催庭树。
天上佳期久阻。
星河畔,仙车缥缈云路。
旧恨未平,幽欢难驻,洒落半天风露。
绮罗人散金猊冷,醉魂到、华胥深处。
洞户悄,南楼画角自语。
水边的馆驿,风中的亭台,晚香浓郁,是荷芰经历了一番雨洗。
竹席与枕头方才得闲,衣襟初次试穿,散尽了满屋的闷热暑气。
片云送走了轻轻的雷声,疏林之外,一弯玉钩般的月儿微微显露。
夜色尚未深沉,秋意生于凋零的败叶,暗暗催动着庭院的树木。
天上那美好的相会之期,已被阻隔太久。
银河岸边,仙车缥缈,消失在云雾缭绕的天路。
往日的憾恨未曾平息,幽会的欢愉难以久驻,空洒落半天的清风白露。
身着绮罗的佳人已散,金猊香炉变冷,醉魂飘到了华胥梦境的深处。
洞户悄然无声,唯有南楼画角,仿佛在自言自语。
By waterside pavilion, in breeze-swept arbor, lotus fragrance thickens after rain.
Mat and pillow lie idle, robes first tried on, dispelling the stifling heat that filled the hall.
Broken clouds escort distant thunder away, beyond sparse woods, a crescent moon peers out.
Night not yet deep, autumn creeps into withered leaves, silently urging the courtyard trees.
In heaven, our blessed meeting long delayed.
By the River of Stars, her fairy carriage fades on misty roads.
Old regrets remain, secret joys cannot stay, half the sky is sprinkled with wind and dew.
Silk-clad beauties gone, the gilt lion censer cold, my drunken soul reaches the depths of Huaxu dream.
The cavern door is hushed, the South Tower's painted horn murmurs to itself.
李弥逊夏末秋初夜宿水亭感怀。
词人在时空阻隔中完成了对欢聚与离散的深刻认知。
描绘夏末秋初雨后清凉的夜景,并借天上佳期难遇的怅惘,抒发旧恨难平、欢聚易散的孤寂之情。
荷芰经雨 · 袢暑散尽 · 夜未阑 · 旧恨未平 · 醉魂华胥
东山书院编辑整理