碧潭新涨浮花,柳阴稠绿波痕腻。
一声雷鼓,半空雪浪,双龙惊起。
气压鲸鲵,怒掀鳞鬣,擘开烟水。
算战争蛮触,雌雄汉楚,总皆一场如此。
点额许教借一,得头筹、欢呼震地。
翻嗤浮世,要津搀进,奔波逐利。
斗了还休,倩渠衔寄,三闾角黍。
会风云、快出为霖,可但颔明珠睡。
碧潭新涨浮花,柳阴稠绿波痕腻。
一声雷鼓,半空雪浪,双龙惊起。
气压鲸鲵,怒掀鳞鬣,擘开烟水。
算战争蛮触,雌雄汉楚,总皆一场如此。
点额许教借一,得头筹、欢呼震地。
翻嗤浮世,要津搀进,奔波逐利。
斗了还休,倩渠衔寄,三闾角黍。
会风云、快出为霖,可但颔明珠睡。
碧潭新涨,浮着落花,柳荫浓密,绿波痕腻。
一声雷鼓般的声响,半空雪浪翻涌,惊起双龙。
气势压倒鲸鲵,怒掀鳞鬣,劈开烟水。
细想世间战争,无论蛮触之争,还是楚汉雌雄,总不过如此一场游戏。
点额许借一搏,夺得头筹,欢呼震动大地。
转而嗤笑这浮世,争相挤进要津,为利奔波。
争斗罢了便休,托付它衔寄,给三闾大夫的角黍。
待风云际会,迅疾出为甘霖,岂止是颔首明珠而眠。
New swell in emerald pool floats blossoms, willow shade thick, green wave traces sleek.
A thunderous drum, half-sky snow浪, two dragons startled rise.
Pressure overwhelms whales, fury lifts scales and mane, ripping apart misty waters.
Consider wars, like ants' conflict, Han versus Chu's rivalry—all just a spectacle like this.
Mark the forehead, allow a single chance; win the first tally, cheers shake the earth.
Then laugh at the floating world: scrambling for key posts, rushing after profit.
Contest done, then rest; ask them to carry and send—three-loyalty's rice dumplings.
Meet wind and clouds, swiftly emerge as timely rain, not just nod over pearl sleep.
观龙舟竞渡有感而发。
借竞渡隐喻历史周期中的权力博弈皆如过眼云烟。
描绘龙舟竞渡的激烈场面,并借题发挥讽刺世人争名逐利,寄托超脱世俗的襟怀。
龙舟 · 竞渡 · 争雄 · 浮世 · 奔波 · 为霖
东山书院编辑整理