万里碧鸡使,叱驭问邛崃。
枪旗有烨,川秦奔走送龙媒。
好在灵均初度,唤起长庚佳梦,霜月照金罍。
寿似武侯柏,香在草堂梅。
舞娉婷,斟凿落,沃崔嵬。
神尧孙子,向来八九上三台。
挂了桑弧蓬矢,便恐彤弓秬瓒,分宝下天阶。
归赋梁园雪,试唤长卿来。
万里碧鸡使,叱驭问邛崃。
枪旗有烨,川秦奔走送龙媒。
好在灵均初度,唤起长庚佳梦,霜月照金罍。
寿似武侯柏,香在草堂梅。
舞娉婷,斟凿落,沃崔嵬。
神尧孙子,向来八九上三台。
挂了桑弧蓬矢,便恐彤弓秬瓒,分宝下天阶。
归赋梁园雪,试唤长卿来。
作为远赴西南的使者,驱车探问邛崃险道。
枪旗茶叶光耀,川秦之地奔走献上龙媒骏马。
正值灵均(屈原)诞辰,唤起长庚星入梦的佳兆,寒月映照金罍美酒。
寿比诸葛祠前的柏树,德馨似杜甫草堂的梅花。
舞姿娉婷,斟满凿落酒杯,酒沃崔嵬高山。
您是神尧的后裔,向来位列三台八座之高官。
刚行过射礼(挂起桑弧蓬矢),便恐将有彤弓秬瓒之赐,分宝下于天阶。
待您归来赋咏梁园雪景,试唤司马相如般的才子前来酬唱。
Envoy to far Jade Cock, urging steed to Qiong-lai pass.
Tea banners shimmer, Sichuan-Qin runners send dragon steeds as gift.
Fitting on Qu Yuan's birth day, a Great Star dream evoked, frost moon lights golden wine jar.
Longevity like Zhuge's cypress, fragrance like thatched hut's plum.
Graceful dance, wine cups raised, to pour on lofty peaks.
Descendant of Divine Yao, long among the highest stars.
Hang up mulberry bow and arrow, soon red bows and jade scepters, treasures from heaven's steps descend.
Return to write of Liang Garden's snow, summon Master Sima Xiangru to come.
李刘贺某显贵生辰兼送行词。
以历史人物为锚点,完成对当代精英的功业预期与身份认同。
以祝寿为主题,借历史人物与祥瑞意象称颂寿者功绩,寄托美好期许。
寿似 · 龙媒 · 神尧
东山书院编辑整理