我生辰在斗牛中。
井路有何功。
运转峨眉山月,按行雪界天风。
归欤老矣,愁添鬓白,酒借颜红。
丘壑堪容我辈,轩裳分付诸公。
我生辰在斗牛中。
井路有何功。
运转峨眉山月,按行雪界天风。
归欤老矣,愁添鬓白,酒借颜红。
丘壑堪容我辈,轩裳分付诸公。
我的生辰星辰在斗宿与牛宿之间。
井宿与路宿有何功业可言?
运转着峨眉山月,巡行于雪界天风。
归去吧,老了,愁绪增添鬓发斑白,借酒力暂换容颜红润。
丘壑山水足以容纳我辈,华服轩车就分付给诸公吧。
My birth star resides between Dipper and Ox.
What merit lies in the Well and Road constellations?
It moves the moon over Emei, traverses the snowy bounds with celestial winds.
To return, I am old now; sorrow adds white to my temples, wine borrows red for my face.
Hills and valleys can contain our kind; carriages and robes we leave to those lords.
自述生辰星象与归隐之志。
借星象自嘲,完成了从仕途功名到山林治理的认知转向。
词人自述生辰星宿,感叹年华老去,表达归隐丘壑、远离官场的心志。
生辰 · 老矣 · 鬓白 · 颜红 · 轩裳
东山书院编辑整理