日寒风细。
庭馆浮花气。
白发潘郎吟欲醉。
绿暗シ芜千里。
西园南浦东城。
一春多少闲情。
日暮采苹歌远,梦回唤得愁生。
日寒风细。
庭馆浮花气。
白发潘郎吟欲醉。
绿暗シ芜千里。
西园南浦东城。
一春多少闲情。
日暮采苹歌远,梦回唤得愁生。
日光寒,微风细。
庭馆中浮动着花香的气息。
白发潘郎吟诗欲醉,
眼前是千里芜草绿意深暗。
西园、南浦、东城,
一春里蕴着多少闲情。
日暮时采苹的歌声渐远,梦回时却唤起了愁绪滋生。
Sun cold, wind fine.
The garden floats with floral wine.
White-haired Pan Lang, chanting, nearly drunk,
Where green shades drown the miles of grass, I think.
West garden, south shore, eastern town—
A spring of idle feelings, up and down.
Dusk comes, picking duckweed, song grows far;
Dream wakes, and calls forth sorrow's rising star.
李莱老春暮闲居抒怀。
空间漫游揭示了精英对闲适生活的深层认同构建。
描绘春末闲情与日暮愁绪,抒发时光流逝的感伤。
闲情 · 歌远 · 梦回 · 愁生 · 吟醉
东山书院编辑整理