榆火换新烟。
翠柳朱檐。
东风吹得落花颠。
帘影翠梭悬绣带,人倚秋千。
犹忆十年前。
西子湖边。
斜阳吹入画楼船。
归醉夜堂歌舞月,拼却春眠。
榆火换新烟。
翠柳朱檐。
东风吹得落花颠。
帘影翠梭悬绣带,人倚秋千。
犹忆十年前。
西子湖边。
斜阳吹入画楼船。
归醉夜堂歌舞月,拼却春眠。
榆柳取火,已换成清明的新烟。
翠绿的柳条,朱红的屋檐。
东风吹得落花上下飞旋。
帘影如翠梭,绣带悬垂,有人正倚着秋千。
我依然记得十年前。
在西子湖边。
斜阳的光辉被吹入画楼游船。
归来沉醉于夜堂的歌舞月色下,宁愿拼却了春日的安眠。
Elm-fire gives way to new smoke of spring.
Verdant willows, crimson eaves.
The east wind blows the falling flowers, whirling in a fling.
Behind the curtain's emerald shuttle, embroidered ribbons swing, someone leans on the swing.
I still recall ten years ago.
By the West Lake's shore.
The slanting sun was blown into the painted pleasure boat.
Returning drunk to the night hall, singing and dancing under the moon, I'd trade spring sleep for this, I swore.
寒食清明景,追忆西湖旧游。
词人在时空转换中,展现了对美好周期不可复返的清醒认知。
词人通过暮春景象追忆十年前西湖边的宴游情景,抒发时光流逝的怅惘之情。
新烟 · 东风 · 落花 · 倚秋千 · 忆十年 · 醉歌舞 · 拼春眠
东山书院编辑整理