江国陆郎封寄后,独自冠群芳。
折时雪里,带时灯下,香面讶争光。
而今不怕吹羌管,一任更繁霜。
玳筵赏处,玉纤整后,犹胜岭头香。
江国陆郎封寄后,独自冠群芳。
折时雪里,带时灯下,香面讶争光。
而今不怕吹羌管,一任更繁霜。
玳筵赏处,玉纤整后,犹胜岭头香。
自江南的陆郎封寄梅花之后,它便独自冠绝群芳。
折取时在雪中,佩戴时在灯下,芬芳的面容竟与光华争艳。
如今不再怕羌笛吹奏《梅花落》,任凭寒霜更加繁重。
在华美的宴席上被欣赏,经玉手整理之后,香气犹胜那岭头初开的梅花。
Since the Jiangnan Lord Lu sealed and sent this prize, / Alone it crowns the fragrant crowd, supreme in all eyes.
Plucked in snow, worn by lamplight, its fragrant face vies with the gleam.
Now unafraid of Qiang flute's tune, it bears more frost, in full esteem.
At splendid feasts where it's admired, / After fair fingers set it right, / Its scent still surpasses the peak's bloom, pure and bright.
李甲咏友人寄赠之梅花。
通过梅花品格的塑造,隐喻了士人的价值认同。
以梅花寄赠为引,追忆昔日共赏之雅,抒写今朝不惧风霜的孤傲情怀。
冠群芳 · 香面 · 争光 · 玉纤
东山书院编辑整理