思往事,白尽少年头。
曾帅三军平蜀难,沿边四郡一齐收。
逆党反封侯。
元宵夜,灯火闹啾啾。
厅上一员闲总管,门前几个纸灯球。
箫鼓胜皇州。
思往事,白尽少年头。
曾帅三军平蜀难,沿边四郡一齐收。
逆党反封侯。
元宵夜,灯火闹啾啾。
厅上一员闲总管,门前几个纸灯球。
箫鼓胜皇州。
追忆往事,少年黑发已尽白。
我曾统帅三军平定蜀地之乱。
沿边四郡也一齐收复。
叛逆之徒反而获封侯爵。
元宵夜晚,灯火喧闹啾啾。
厅堂上一位闲散的总管,门前挂着几个纸灯球。
箫鼓之声胜过皇都。
Recalling the past, my youthful hair turned white.
I led three armies to quell the Shu rebellion, a glorious fight.
Four border counties were reclaimed in our might.
Yet traitors were ennobled, a grievous blight.
On Lantern Festival night, lights flicker and crowds roar.
In the hall, an idle chief; at the gate, paper lanterns galore.
Flutes and drums outshine the imperial capital's core.
李好义忆平叛功绩,讽朝廷赏罚不公。
词人反思功绩与认同被体系性消解。
追忆昔日领军平叛的功业与元宵夜的热闹景象,隐含对往昔荣光的怀念。
往事 · 平蜀 · 逆党 · 总管 · 皇州
东山书院编辑整理