纳红销翠春风里。
精神一撮金莲底。
不是睡杨妃。
绿珠娇小儿。
一般娇绝处。
半带疏疏雨。
不解吐繁香。
却教人断肠。
纳红销翠春风里。
精神一撮金莲底。
不是睡杨妃。
绿珠娇小儿。
一般娇绝处。
半带疏疏雨。
不解吐繁香。
却教人断肠。
在春风里,红销翠减。
所有精神都凝聚在金莲足底。
这不是睡着的杨贵妃,
而是娇憨任性的绿珠。
那同样娇绝到极致之处,
半带着疏疏落落的雨意。
她不懂得吐露繁盛的香气,
却偏偏教人肝肠寸断。
Amidst spring's breath, crimson fades and emerald thins.
All spirit gathered beneath golden lotus feet.
This is not the slumbering Lady Yang.
But Green Pearl, the delicately willful child.
In that shared peak of exquisite charm,
Lies a hint of sparse, drizzling rain.
She does not know to exhale rich fragrance.
Yet she breaks a man's heart, utterly.
李好古以绿珠喻花,写娇憨之美。
对娇憨特质的捕捉,体现了对复杂人性认知的微妙把握。
描绘女子娇美姿态与幽怨情思,以花喻人,含蓄缠绵。
娇绝 · 断肠 · 繁香
东山书院编辑整理