东园映叶梅如豆。
西园扑地花铺绣。
春水晓来深。
日华娇漾金。
带烟穿径竹。
步入飞虹曲。
何处早莺啼。
曲桥西复西。
东园映叶梅如豆。
西园扑地花铺绣。
春水晓来深。
日华娇漾金。
带烟穿径竹。
步入飞虹曲。
何处早莺啼。
曲桥西复西。
东园梅子映着绿叶小如豆,
西园落花扑地铺开如锦绣。
春水到拂晓时分变得深湛,
日光娇媚,漾动着金色。
带着烟霭穿过小径的竹林,
漫步走入飞虹般曲折的廊道。
何处有早莺在啼鸣?
在那曲折的桥西,再往西去。
In the east garden, leaves frame plums like beans.
In the west, fallen flowers pave an embroidered ground.
Spring waters run deep at dawn.
Sunbeams, coy, ripple gold.
Bamboos pierce the misty path.
I step into the winding Rainbow Flight.
Where does the early oriole sing?
West of the winding bridge, and further west.
李好古描绘春日园林景致。
通过空间与感官的精细叙事,构建沉浸式的审美认同。
描绘春日园林的生机盎然与幽深秀丽之景
东园 · 西园 · 晓来 · 带烟 · 飞虹 · 早莺
东山书院编辑整理