从来难翦是离愁。
这些愁。
几时休。
才趁风樯,千里到扬州。
见说苍茫云海外,天杳杳,水愁愁。
男儿三十敞貂裘。
强追游。
梦魂羞。
可解筹边,谈笑觅封侯。
休傍塞垣酾酒去,伤望眼,怕层楼。
从来难翦是离愁。
这些愁。
几时休。
才趁风樯,千里到扬州。
见说苍茫云海外,天杳杳,水愁愁。
男儿三十敞貂裘。
强追游。
梦魂羞。
可解筹边,谈笑觅封侯。
休傍塞垣酾酒去,伤望眼,怕层楼。
从来最难剪断的便是离愁。
这些愁绪。
何时才能罢休?
刚趁着风帆,千里迢迢来到扬州。
听说那苍茫云海之外,天宇杳远,江水含愁。
男儿三十岁,披敞着貂裘。
勉强自己追逐游宴。
梦魂都感到羞愧。
如何才能筹划边事,谈笑间博取封侯。
莫要倚靠边塞城墙去斟酒,怕伤望远之眼,怕见重重高楼。
What's hardest to sever is ever the sorrow of parting.
These very sorrows.
When will they cease?
Just catching the wind in my sails, a thousand li to Yangzhou.
I hear tell of vast, misty realms beyond the clouds, sky distant, waters sorrowful.
A man at thirty, in sable robes thrown open.
Forces himself to join the revelry.
His dream-soul feels shame.
Could he but plan frontier defense, with a laugh seek a marquis's fief.
Do not lean by the border wall pouring wine, it wounds the gazing eye, fears the layered towers.
李好古抒写壮志难酬的边塞之愁。
展现了个人功业追求与时代困局间的深刻博弈。
抒发离愁别绪与功业未成的矛盾心境,既有对远方亲人的思念,又有对边塞建功的向往与迟疑。
扬州 · 男儿 · 追游 · 梦魂 · 筹边 · 封侯 · 酾酒
东山书院编辑整理