长江千里,烟澹水云阔。
歌沈玉树,古寺空有疏钟发。
六代兴亡如梦,苒苒惊时月。
兵戈凌灭。
豪华销尽,几见银蟾自圆缺。
潮落潮生波渺,江树森如发。
谁念迁客归来,老大伤名节。
纵使岁寒途远,此志应难夺。
高楼谁设。
倚阑凝望,独立渔翁满江雪。
长江千里,烟澹水云阔。
歌沈玉树,古寺空有疏钟发。
六代兴亡如梦,苒苒惊时月。
兵戈凌灭。
豪华销尽,几见银蟾自圆缺。
潮落潮生波渺,江树森如发。
谁念迁客归来,老大伤名节。
纵使岁寒途远,此志应难夺。
高楼谁设。
倚阑凝望,独立渔翁满江雪。
千里长江,烟波澹澹,水云开阔。
《玉树后庭花》的歌声早已沉寂,古寺空余稀疏的钟声在发响。
六朝兴亡如同梦幻,时光流逝令人惊心。
战乱兵戈都已湮灭。
往昔的豪华销磨殆尽,几度见那明月自行圆缺。
潮起潮落,波光渺渺,江边树木茂密如发。
谁还记得我这贬谪之人归来,年岁已老却为名节伤怀?
纵使前路严寒遥远,此志也决难更改。
高楼是谁所建?
倚着栏杆凝神远望,只见满江风雪中一位渔翁独自伫立。
The Long River flows a thousand miles, mist veils the water vast.
Songs of "Jade Tree" are silenced, ancient temple bells ring faint, their echoes cast.
Six dynasties' rise and fall, a dream, as time slips swiftly past.
Warfare and strife have all been quelled.
Splendor consumed, how many times has the silver moon waxed and waned, its tale held?
Tide ebbs and flows, waves stretch afar, riverside trees stand thick as hair.
Who thinks of this exiled soul's return, grown old, his honor laid bare?
Though the road is harsh and far, this resolve shall never wear.
Who built this lofty tower high?
Leaning on rails, I gaze afar, a lone fisherman in river snow meets my eye.
李纲登金陵高楼怀古抒志。
在历史周期与个人困境中,展现了矢志不渝的治理者心志。
词人登高望远,感怀六朝兴亡与自身迁谪之悲,于江雪寒寂中坚守志节。
兴亡如梦 · 兵戈凌灭 · 岁寒途远 · 志难夺
东山书院编辑整理