武夷山里一溪横。
晚风清。
断霞明。
行至晞真、馆下月华生。
仙迹灵踪知几许,云缥缈,石峥嵘。
羽人同载小舟轻。
玉壶倾。
荐芳馨。
酣饮高歌,时作步虚声。
一梦游仙非偶尔,回棹远,翠烟凝。
武夷山里一溪横。
晚风清。
断霞明。
行至晞真、馆下月华生。
仙迹灵踪知几许,云缥缈,石峥嵘。
羽人同载小舟轻。
玉壶倾。
荐芳馨。
酣饮高歌,时作步虚声。
一梦游仙非偶尔,回棹远,翠烟凝。
武夷山中横着一条溪流。
晚风清爽。
片片晚霞明亮。
行至晞真馆下,月光已然升起。
仙人的踪迹灵验谁知多少?云雾缥缈,山石峥嵘。
与羽衣仙人同乘一叶轻舟。
倾尽玉壶中的美酒。
献上芬芳的祭品。
畅饮高歌,时而唱起步虚的仙曲。
这一场游仙之梦并非偶然,回舟驶向远方,只见青翠的烟霭凝结。
A single stream cuts through Mount Wuyi's heart.
Evening breeze, pure and clear.
Broken sunset clouds, bright.
I walk to the Lodge of Dawn Truth — moonlight births.
Traces of immortals, how many remain? Clouds drift vague, rocks stand stark.
Feathered men share my light boat.
Jade pots tilt.
Offerings of sweet fragrance.
Drinking deep, singing high, at times the steps of void chant.
This dream-journey to immortals is no chance; turning the oar far, where emerald mists congeal.
李纲贬谪途经武夷山所作。
借游仙疏解现实困局,完成内在认同的转向。
描绘武夷山游仙梦境,展现超然物外的仙道意境。
仙迹 · 灵踪 · 羽人 · 芳馨 · 高歌 · 步虚声
东山书院编辑整理