菩萨蛮

作者: 利登(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
利登作品热度:
★★★★☆

词作内容

玉阑干外重帘晚。

yù lán gān wài chóng lián wǎn。

ㄩˋ ㄌㄢˊ ㄍㄢ ㄨㄞˋ ㄔㄨㄥˊ ㄌㄧㄢˊ ㄨㄢˇ。

流云欲度长天远。

liú yún yù dù cháng tiān yuǎn。

ㄌㄧㄡˊ ㄩㄣˊ ㄩˋ ㄉㄨˋ ㄔㄤˊ ㄊㄧㄢ ㄩㄢˇ。

花草不知名。

huā cǎo bù zhī míng。

ㄏㄨㄚ ㄘㄠˇ ㄅㄨˋ ㄓ ㄇㄧㄥˊ。

春来各自春。

chūn lái gè zì chūn。

ㄔㄨㄣ ㄌㄞˊ ㄍㄜˋ ㄗˋ ㄔㄨㄣ。

绿鞍游冶客。

lǜ ān yóu yě kè。

ㄌㄩˋ ㄢ ㄧㄡˊ ㄧㄝˇ ㄎㄜˋ。

何处垂杨陌。

hé chù chuí yáng mò。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄔㄨㄟˊ ㄧㄤˊ ㄇㄛˋ。

不信不归来。

bú xìn bù guī lái。

ㄅㄨˊ ㄒㄧㄣˋ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ。

海棠花又开。

hǎi táng huā yòu kāi。

ㄏㄞˇ ㄊㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄧㄡˋ ㄎㄞ。

白话文翻译

玉栏杆外,重重帘幕已笼罩在暮色里。

流云想要飘过那辽远的长天。

那些花草,我都叫不出名字。

春天来了,它们各自绽放着自己的春光。

骑着青骢马、四处游冶的浪荡子啊。

此刻正流连在哪一条垂杨掩映的陌上?

我不信,不信你就这样一去不归。

你看,海棠花不是又开了吗?

英文翻译

Beyond jade railings, layered curtains deepen the dusk.

Drifting clouds attempt to cross the vast, distant sky.

Flowers and grasses, nameless to me.

Each greets the spring in its own spring.

Green-saddled gallants roam in pleasure.

On which willow-lined path?

I refuse to believe you will not return.

The crabapple blossoms are in bloom again.

创作背景

利登南宋末布衣,词多隐逸之思。

深度解构

春景的恒常反衬出人事变迁的周期律。

词意解析

词意概括

描绘春暮时节贵族女子凭栏所见之景,抒发对游冶未归之人的怅惘期盼。

本词关键词

游冶客 · 春来 · 归来 · 又开

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 咏物

情感: 惆怅 · 幽怨 · 怅惘

意象: 垂杨陌

语气: 婉约 · 缠绵 · 清新

利登生平简介

利登,字履道,号碧涧,南宋后期江湖诗人。其生卒年及籍贯均不详,主要活动于理宗时期。他在文学史上属于江湖诗派的一员,诗风清苦,多写个人漂泊与生活困顿,是南宋末期众多沉沦下僚、游食江湖的文士代表,作品收录于《江湖小集》等总集之中。

浏览利登全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理