弄香吹粉,记前回酒困。
绿露沈沈转花影。
翠帘深,隐隐红雾依人,荷月静,新样双鸾交映。
如今谁念省。
短雨长云,曾托琵琶再三问。
最苦绿屏孤,夜久星寒,无处顿、风流心性。
又莫是偷香寄韩郎,到漏泄春风,一枝花信。
弄香吹粉,记前回酒困。
绿露沈沈转花影。
翠帘深,隐隐红雾依人,荷月静,新样双鸾交映。
如今谁念省。
短雨长云,曾托琵琶再三问。
最苦绿屏孤,夜久星寒,无处顿、风流心性。
又莫是偷香寄韩郎,到漏泄春风,一枝花信。
拨弄香粉,记得上次酒醉困乏的情景。
沉沉的绿露转动着花影。
翠帘深处,隐隐约约的红雾仿佛依偎着人,荷塘月色静谧,新样的双鸾图案交相辉映。
如今还有谁惦念、谁省察呢?
短暂的雨,长久的云,我曾托付琵琶再三探问。
最苦的是绿屏风前的孤寂,夜久星寒,无处安放这风流心性。
又莫非是像贾午偷香寄给韩寿?直到春风漏泄了消息,才换来一枝花的音信。
Playing with fragrance, blowing on powder, I recall last time's wine-drowsy state.
Green dews sink deep, turning the shadows of flowers.
Behind deep emerald curtains, faint red mists cling to one, lotus and moon are still, a new pattern of paired phoenixes shines.
Who now remembers, who reflects?
Brief rain, long clouds—once I entrusted my message to the pipa, asking again and again.
Most bitter is the lonely green screen, late at night stars grow cold, no place to settle this amorous heart.
Or perhaps it's like stealing scent for Han Shou? Till a spring breeze leaks the news, a single blossom's promise.
此词追忆旧情,寄托相思无凭之苦。
无处顿风流心性,道出了情感认同的深刻困境。
追忆昔日欢会,感伤如今孤寂,寄托相思之情。
酒困 · 花影 · 琵琶 · 偷香 · 春风
东山书院编辑整理