问金城方略,数十年来,谁堪称许。
万福威名,草木识淮浦。
西顾天长,中流地重,著此巨鳌柱。
见说棋边,风声鹤唳,胆落胡虏。
老子家声,六韬亲授,渭水归来,非熊非虎。
江汉滔滔,建大将旗鼓。
弧矢开祥,节旄迎渥,勋业纪盟府。
好对芳天,莺花未老,金樽频举。
问金城方略,数十年来,谁堪称许。
万福威名,草木识淮浦。
西顾天长,中流地重,著此巨鳌柱。
见说棋边,风声鹤唳,胆落胡虏。
老子家声,六韬亲授,渭水归来,非熊非虎。
江汉滔滔,建大将旗鼓。
弧矢开祥,节旄迎渥,勋业纪盟府。
好对芳天,莺花未老,金樽频举。
试问这数十年来,谁堪称许金城方略?
万福的威名赫赫,连淮水边的草木都识得他。
西望天长地远,中流之地至关重要,矗立着这巨鳌般的支柱。
听说在棋局边,风声鹤唳,已让胡虏胆寒。
我承老子家声,亲授六韬,如渭水归来的非熊非虎之才。
看江汉滔滔,建起大将的旗鼓。
弧矢星带来祥瑞,节旄迎接恩泽,功业记载于盟府。
正好对着芳菲天,莺花未老,频频举起金樽。
Ask of Jin Cheng's strategy, these decades past, who deserves praise?
The mighty fame of Wan Fu, even grass and trees know him by the Huai.
Gazing west, skies stretch long; at the central stream, land weighs heavy, here stands this giant pillar.
They say by the chessboard, the wind's sound and cranes' cries made the northern foe's courage fall.
The legacy of Laozi, the Six Stratagems personally taught, returning from the Wei River, neither bear nor tiger.
The rivers Han surge on, where the great general's flags and drums are raised.
Bow and arrows open auspice, the ceremonial staff welcomes favor, merit recorded in the alliance hall.
Facing this fragrant sky, orioles and flowers not yet old, raise the golden cup again and again.
赞颂南宋名将余玠守蜀功绩。
通过塑造军事偶像,完成对集体认同的战略构建。
赞颂将领威名与功业,表达对国事强盛的期许与宴饮庆贺之情。
威名 · 勋业 · 旗鼓 · 芳天 · 莺花
东山书院编辑整理