谒金门

作者: 李曾伯(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
李曾伯作品热度:
★★★★☆

词作内容

风又雨。

fēng yòu yǔ。

ㄈㄥ ㄧㄡˋ ㄩˇ。˙。

芳事葱葱如旅。

fāng shì cōng cōng rú lǚ。

ㄈㄤ ㄕˋ ㄘㄨㄥ ㄘㄨㄥ ㄖㄨˊ ㄌㄩˇ。˙。

借问甚时才百五。

jiè wèn shèn shí cái bǎi wǔ。

ㄐㄧㄝˋ ㄨㄣˋ ㄕㄣˋ ㄕˊ ㄘㄞˊ ㄅㄞˇ ㄨˇ。˙。

东君浑弗顾。

dōng jūn hún fú gù。

ㄉㄨㄥ ㄐㄩㄣ ㄏㄨㄣˊ ㄈㄨˊ ㄍㄨˋ。˙。

红紫园林几许。

hóng zǐ yuán lín jǐ xǔ。

ㄏㄨㄥˊ ㄗˇ ㄩㄢˊ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧˇ ㄒㄩˇ。˙。

横笛数声何处。

héng dí shù shēng hé chù。

ㄏㄥˊ ㄉㄧˊ ㄕㄨˋ ㄕㄥ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ。˙。

桃涨连天归未去。

táo zhǎng lián tiān guī wèi qù。

ㄊㄠˊ ㄓㄤˇ ㄌㄧㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄍㄨㄟ ㄨㄟˋ ㄑㄩˋ。˙。

客和春且驻。

kè hé chūn qiě zhù。

ㄎㄜˋ ㄏㄜˊ ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄝˇ ㄓㄨˋ。˙。

白话文翻译

风又伴着雨。

芳菲之事郁郁葱葱却如旅途般匆促。

借问什么时候才到寒食百五?

春神全然不顾。

红紫绚烂的园林能有多少?

不知何处传来数声横笛的曲调。

桃花汛水连天,春归人未归去。

客居之人,请与春天一同在此停驻。

英文翻译

Wind and rain again.

The fragrant affairs, lush yet transient as a journey's pain.

I ask, when will the hundred-fifth day come in sight?

The Lord of Spring pays it no heed, outright.

How many gardens blaze with red and purple hue?

From where do several notes of a horizontal flute ensue?

Peach-blossom waves surge to the sky, not yet returning.

Traveler, with spring, please linger, your sojourn adjourning.

创作背景

李曾伯客中逢春,感羁旅与春逝。

深度解构

在时空流转中寻求身份认同的短暂锚点。

词意解析

词意概括

描绘暮春风雨中花事将尽,游子思归不得的羁旅愁情。

本词关键词

芳事 · 东君 · 红紫 · 客

《谒金门》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 咏物

情感: 惆怅 · 孤寂 · 怅惘

意象: 桃涨

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

李曾伯生平简介

李曾伯(1198-1268),字长孺,号可斋,怀州(今河南沁阳)人,南宋后期名臣、文学家。他活跃于宋理宗、度宗时期,以边帅身份长期主持京湖、四川等地军政,力主抗元。其文学创作以词为主,多抒发报国壮志与边塞情怀,风格沉雄悲慨,是南宋后期辛派词风的重要继承者之一,在军事与文学领域均有建树。

浏览李曾伯全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理