三蜀最佳处,昌是海棠州。
清香燕寝闲暇,人与地风流。
十万人家寿域,六七十翁儿状,眉寿祝公侯。
谁为语廊庙,且许寇恂留。
过书云,才几日,纪千秋。
祖孙卮酒相贺,庆事袭箕裘。
自有诗书万卷,安用田园千顷,松菊足优游。
持以寿公者,梅萼伴清修。
三蜀最佳处,昌是海棠州。
清香燕寝闲暇,人与地风流。
十万人家寿域,六七十翁儿状,眉寿祝公侯。
谁为语廊庙,且许寇恂留。
过书云,才几日,纪千秋。
祖孙卮酒相贺,庆事袭箕裘。
自有诗书万卷,安用田园千顷,松菊足优游。
持以寿公者,梅萼伴清修。
三蜀最佳之处,便是这海棠盛开的昌州。
燕寝闲暇中清香弥漫,人与土地皆风流倜傥。
十万人家皆是寿域,六七十岁的老人状如孩童,齐祝您如公侯般长寿。
谁去为朝廷进言?暂且允许寇恂这样的贤臣留任。
过了书云日节,才几日,便已记载千秋功业。
祖孙以卮酒相贺,庆事承袭自先祖的福荫。
自有诗书万卷,何需田园千顷?有松菊足供优游。
持以祝寿公的,是那伴您清修的梅萼。
The finest place in the Three Shu regions is Changzhou, the land of crabapples.
In the fragrant quiet of his chamber, the man and the land share an air of grace.
A hundred thousand households in the realm of longevity, elders in their sixties and seventies with childlike joy, wishing him long life as a lord.
Who will speak for the court? Let Kou Xun stay a while longer.
Past the Shu Yun festival, just a few days, yet marking a thousand autumns.
Grandfather and grandson toast each other, celebrating the succession of family tradition.
With ten thousand volumes of poetry and books, what need for a thousand acres of fields? Pines and chrysanthemums suffice for leisurely roaming.
What I offer to honor his longevity is a plum blossom, accompanying his pure cultivation.
李曾伯贺寿词,赞地方官政通人和。
诗书替代田园的表述,隐含了对文化资本优于物质资源的价值认同。
描绘昌州海棠盛景与人文风流,颂扬寿者德才兼备、诗书自适的隐逸情怀。
清香 · 风流 · 眉寿 · 优游 · 清修
东山书院编辑整理