洞庭千古月,湘水一天秋。
凉宵将傍三五,玩事若为酬。
人立梧桐影下,身在桂花香里,疑是玉为州。
宇宙大圆镜,沆瀣际空浮。
傍谯城,瞻岳麓,有巍楼。
不妨举酒,相与一笑作遨头。
人已星星华发,月只团团素魄,几对老蟾羞。
回首海天阔,心与水东流。
洞庭千古月,湘水一天秋。
凉宵将傍三五,玩事若为酬。
人立梧桐影下,身在桂花香里,疑是玉为州。
宇宙大圆镜,沆瀣际空浮。
傍谯城,瞻岳麓,有巍楼。
不妨举酒,相与一笑作遨头。
人已星星华发,月只团团素魄,几对老蟾羞。
回首海天阔,心与水东流。
洞庭湖的明月照耀千古,湘江的水面映出一派秋色。
在这临近十五的凉爽夜晚,该如何酬谢这美好的景致?
我伫立在梧桐树的清影之下,
身体浸在桂花的芬芳里,恍若身处玉砌的仙洲。
天地如同一面巨大的圆镜,
夜露水汽在无垠的空中漂浮。
靠近谯楼城墙,遥望岳麓山,可见巍峨的高楼。
不妨举起酒杯,一同欢笑,效仿古人作遨游的领头。
人已鬓发斑白如同星星,
月亮却仍是那团团圆圆的素白月魄,令我这老朽几度对月羞惭。
回首望去海天辽阔,我的心绪随江水向东奔流。
The moon of Dongting, ancient as time,
The Xiang River in autumn's prime.
This cool night nearing the full moon's grace,
How shall we celebrate this time and space?
Under the parasol tree's shadow I stand,
Bathed in osmanthus scent, in a jade-like land.
The cosmos, a vast round mirror bright,
Hangs in the void, a misty, boundless light.
李曾伯任职湖南,中秋登楼感怀。
以宇宙为镜,照见个体在时间洪流中的渺小与豁达。
描绘洞庭秋月之景,抒发人生易老、心境豁达之情。
玩事 · 举酒 · 一笑 · 遨头 · 心与水东流
东山书院编辑整理