可爱十分月,都无一点云。
清光是处皆有,浑不许人分。
独是大江深处,一片水晶世界,仿佛有微痕。
坐到夜深际,万籁寂无闻。
与诸君,同一笑,举芳樽。
素娥自有佳约,何必命红裙。
顷刻参横斗转,归去华胥一觉,玩事任纷纷。
我袖有玉斧,当为整乾坤。
可爱十分月,都无一点云。
清光是处皆有,浑不许人分。
独是大江深处,一片水晶世界,仿佛有微痕。
坐到夜深际,万籁寂无闻。
与诸君,同一笑,举芳樽。
素娥自有佳约,何必命红裙。
顷刻参横斗转,归去华胥一觉,玩事任纷纷。
我袖有玉斧,当为整乾坤。
可爱十分明月,全无一点云翳。
清光处处皆有,全然不许人分占。
唯独大江深处,一片水晶世界,仿佛有微痕。
坐到夜深之际,万籁寂然无闻。
与诸君,同一笑,共举芳樽。
素娥自有佳约,何必命红裙歌舞。
顷刻参横斗转,归去华胥一梦,玩事任其纷纭。
我袖有玉斧,当为整顿乾坤。
Lovely ten-part moon, without a wisp of cloud.
Clear light everywhere, wholly forbidding division.
Only in the great river’s depths, a crystal world, seems to hold a faint trace.
Sitting till deep night, all sounds hushed, unheard.
With you all, one laugh, raising fragrant cups.
The moon goddess has her own fine date; why summon crimson skirts?
Soon stars shift, the Dipper turns; returning to Hua Xu’s dream, let worldly affairs scatter.
My sleeve holds a jade axe—I shall set heaven and earth aright.
月夜抒怀,超然中寓整顿乾坤之志。
博弈格局下,以超然姿态暗藏匡扶之志。
描绘月夜江景的澄澈空明,抒发超然物外、胸怀天下的志趣。
月 · 云 · 夜深 · 万籁 · 乾坤
东山书院编辑整理