摸鱼儿

作者: 李曾伯(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
李曾伯作品热度:
★★★★☆

词作内容

对垂弧、引觞一笑,凄凉薄分天气。

duì chuí hú、 yǐn shāng yī xiào, qī liáng bó fèn tiān qì。

ㄉㄨㄟˋ ㄔㄨㄟˊ ㄏㄨˊ、 ㄧㄣˇ ㄕㄤ ㄧ ㄒㄧㄠˋ, ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄅㄛˊ ㄈㄣˋ ㄊㄧㄢ ㄑㄧˋ。

丁年驰骛弓刀后,报国孤忠自许。

dīng nián chí wù gōng dāo hòu, bào guó gū zhōng zì xǔ。

ㄉㄧㄥ ㄋㄧㄢˊ ㄔˊ ㄨˋ ㄍㄨㄥ ㄉㄠ ㄏㄡˋ, ㄅㄠˋ ㄍㄨㄛˊ ㄍㄨ ㄓㄨㄥ ㄗˋ ㄒㄩˇ。

堪叹处。

kān tàn chù。

ㄎㄢ ㄊㄢˋ ㄔㄨˋ。

今老矣,强颜犹踵邯郸步。

jīn lǎo yǐ, qiǎng yán yóu zhǒng hán dān bù。

ㄐㄧㄣ ㄌㄠˇ ㄧˇ, ㄑㄧㄤˇ ㄧㄢˊ ㄧㄡˊ ㄓㄨㄥˇ ㄏㄢˊ ㄉㄢ ㄅㄨˋ。

安能远举。

ān néng yuǎn jǔ。

ㄢ ㄋㄥˊ ㄩㄢˇ ㄐㄩˇ。

谩目送征鸿,梦劳胡蝶,无计便归去。

màn mù sòng zhēng hóng, mèng láo hú dié, wú jì biàn guī qù。

ㄇㄢˋ ㄇㄨˋ ㄙㄨㄥˋ ㄓㄥ ㄏㄨㄥˊ, ㄇㄥˋ ㄌㄠˊ ㄏㄨˊ ㄉㄧㄝˊ, ㄨˊ ㄐㄧˋ ㄅㄧㄢˋ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ。

清闲禄,旧说天公靳予。

qīng xián lù, jiù shuō tiān gōng jìn yǔ。

ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄢˊ ㄌㄨˋ, ㄐㄧㄡˋ ㄕㄨㄛ ㄊㄧㄢ ㄍㄨㄥ ㄐㄧㄣˋ ㄩˇ。

何时松菊村墅。

hé shí sōng jú cūn shù。

ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄙㄨㄥ ㄐㄩˊ ㄘㄨㄣ ㄕㄨˋ。

生非燕颔鸢肩相,岂是觚棱鹓鹭。

shēng fēi yàn hàn yuān jiān xiàng, qǐ shì gū léng yuān lù。

ㄕㄥ ㄈㄟ ㄧㄢˋ ㄏㄢˋ ㄩㄢ ㄐㄧㄢ ㄒㄧㄤˋ, ㄑㄧˇ ㄕˋ ㄍㄨ ㄌㄥˊ ㄩㄢ ㄌㄨˋ。

收拾取。

shōu shí qǔ。

ㄕㄡ ㄕˊ ㄑㄩˇ。

休直似、文渊定远空怀土。

xiū zhí sì、 wén yuān dìng yuǎn kōng huái tǔ。

ㄒㄧㄡ ㄓˊ ㄙˋ、 ㄨㄣˊ ㄩㄢ ㄉㄧㄥˋ ㄩㄢˇ ㄎㄨㄥ ㄏㄨㄞˊ ㄊㄨˇ。

阿戎可语。

ā róng kě yǔ。

ㄚ ㄖㄨㄥˊ ㄎㄜˇ ㄩˇ。

待乞得身还,屏伊世累,甘受作诗苦。

dài qǐ dé shēn huán, píng yī shì lèi, gān shòu zuò shī kǔ。

ㄉㄞˋ ㄑㄧˇ ㄉㄜˊ ㄕㄣ ㄏㄨㄢˊ, ㄆㄧㄥˊ ㄧ ㄕˋ ㄌㄟˋ, ㄍㄢ ㄕㄡˋ ㄗㄨㄛˋ ㄕ ㄎㄨˇ。

白话文翻译

面对象征生辰的垂弧,我举杯一笑,在这凄凉的、福分浅薄的天气里。

壮年时在弓刀战马间奔走之后,我曾以报国的孤忠自许。

真是可叹之处。

如今老了,还要强颜欢笑,重蹈邯郸学步的覆辙。

怎能实现远大的抱负?

徒然目送远征的鸿雁,梦魂如蝴蝶般劳碌,却无计策就此归去。

清闲的俸禄,旧话说连天公都吝啬给予我。

何时才能回到松菊掩映的村舍?

我生来没有燕颔鸢肩的封侯之相,岂是朝堂上觚棱鹓鹭之列的人物。

收拾起心情吧。

切莫像那文渊阁的马援、定远侯的班超,空怀故土之思。

阿戎(指堂弟)是可以交谈的人。

等到求得此身归还,摆脱这些世俗的牵累,我甘愿承受作诗的清苦。

英文翻译

Facing the hanging bow, I raise my cup with a laugh, / In this bleak, thin-fated weather.

In prime years, chasing after bow and sword, / I vowed my lone loyalty to serve the nation.

A place for sighs.

Now aged, yet forcing a smile, still treading Handan's mimic steps.

How can I soar afar?

In vain I watch wild geese depart, dreams toil like Zhuangzi's butterfly, / No way to simply turn for home.

A leisurely official's stipend—they say Heaven begrudged me even this.

When will I reach my village of pines and chrysanthemums?

My face lacks the swallow's jaw or hawk's shoulder of a general's fate, / Nor am I fit for palace halls among egrets and phoenixes.

Gather yourself.

Don't be like Wen Yuan or Ding Yuan, left yearning for homeland in vain.

My brother, you understand.

Wait till I beg for my body's return, shed the world's burdens, / Willing to bear the poet's bitter craft.

创作背景

李曾伯晚年自述心迹,感慨仕途。

深度解构

展现了个人抱负与时代周期错位下的深刻认知困境。

词意解析

词意概括

词人自叹年老报国无门,渴望归隐田园而不得的无奈心境。

本词关键词

报国 · 老矣 · 归去 · 清闲 · 身还

《摸鱼儿》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 田园

情感: 惆怅 · 悲凉 · 孤寂

意象: 垂弧 · 征鸿 · 胡蝶 · 松菊 · 村墅

语气: 沉郁 · 婉约 · 素淡

李曾伯生平简介

李曾伯(1198-1268),字长孺,号可斋,怀州(今河南沁阳)人,南宋后期名臣、文学家。他活跃于宋理宗、度宗时期,以边帅身份长期主持京湖、四川等地军政,力主抗元。其文学创作以词为主,多抒发报国壮志与边塞情怀,风格沉雄悲慨,是南宋后期辛派词风的重要继承者之一,在军事与文学领域均有建树。

浏览李曾伯全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理