把绣成吟,真压倒、古之元白。
佳句有、雪车冰柱,曾无衿色。
一点不留烟火气,时脾时有清风入。
更岭边、多少活人恩,于公德。
公自是,朝天客。
应笑我,为人役。
看时犹多事,公须一出。
琅腹细披忠抱寸,龙颜密侍天威尺。
借笔端、从此润皇猷,翰林伯。
把绣成吟,真压倒、古之元白。
佳句有、雪车冰柱,曾无衿色。
一点不留烟火气,时脾时有清风入。
更岭边、多少活人恩,于公德。
公自是,朝天客。
应笑我,为人役。
看时犹多事,公须一出。
琅腹细披忠抱寸,龙颜密侍天威尺。
借笔端、从此润皇猷,翰林伯。
将锦绣诗篇吟成,真真压倒了古代的元稹与白居易。
佳句如同雪车冰柱般奇绝,却从未见他流露半分骄矜之色。
字里行间不留一丝烟火俗气,脾腑间时时有清风吹入。
更有那岭边,多少因他而活的人命,皆是他的恩德。
他本就是,朝见天子的客卿。
该当笑我,为俗世人事所役使。
看眼下时局犹多事端,正需他出山一展抱负。
忠肝义胆如美玉般细细剖白,在龙颜咫尺间密侍天威。
且借他生花妙笔,从此润泽皇朝大业,不愧为翰林魁首。
With embroidered verse, he outshines the ancients, Yuan and Bai.
His lines, like ice chariots and frost pillars, bear no pride.
Not a trace of worldly smoke, yet a breeze through the spleen flows.
And by the ridge, countless lives saved, by his virtue's might.
He is, by nature, a guest of the celestial court.
Should laugh at me, bound to serve mere mortal affairs.
See the times, fraught with troubles, demands his emergence.
His loyal heart, fine as jade, unveiled before the throne.
With his brush, he'll nourish imperial designs, the翰林伯.
李曾伯赞同僚文才政德。
以文才为治理资本,实现恩德与功业的统一。
赞颂翰林学士文才超群、忠君报国的品格与功绩。
压倒元白 · 不留烟火 · 润皇猷
东山书院编辑整理