荡节将行,原显尽、花毡铺白。
人羡道、青丝辔整,红蕖幕出。
宇宙中间无点医,水天上下俱同色。
向个中、著此玉为人,真英特。
元自得,融和力。
浑不管,凝寒极。
看福星临照,政敷民格。
且访桃源仙世界,伫传梅驿春消息。
定明年、拜表贺端闱,螭坳立。
荡节将行,原显尽、花毡铺白。
人羡道、青丝辔整,红蕖幕出。
宇宙中间无点医,水天上下俱同色。
向个中、著此玉为人,真英特。
元自得,融和力。
浑不管,凝寒极。
看福星临照,政敷民格。
且访桃源仙世界,伫传梅驿春消息。
定明年、拜表贺端闱,螭坳立。
旌节将要出发,原野尽被如花毡般的白雪铺满。
人们都羡慕说道,青丝缰绳齐整,红蕖帷幕出现。
宇宙之间没有半点瑕疵,水天上下全是同一颜色。
在此情此景中安置这位玉般的人物,真是英俊非凡。
自然获得,融和的力量。
全然不顾,严寒的极限。
看福星降临照耀,政教敷布,民风归正。
且去寻访桃源仙境,静待驿站梅花带来春的消息。
定在明年,拜上表章祝贺宫廷,在螭坳旁站立。
The envoy's banner sets to move, plains fully spread with flowery rugs of snow.
All admire the green silk reins in order, lotus-red curtains show.
Between heaven and earth, not a speck of flaw; water and sky share the same hue below.
To place this jade-like man in such a scene, truly heroic and aglow.
Naturally attained, the power of fusion and warmth.
Utterly unbothered by the凝固 cold's extreme.
Behold the福星 shining upon, governance spreads, people's character supreme.
And visit the Peach Blossom Spring's immortal realm, await plum-post's spring news in a dream.
Surely next year, presenting memorials to court, by the dragon steps I'll stand in esteem.
李曾伯送别同僚,寄望福星政通。
通过理想政治图景的描绘,完成对集体认同的巧妙构建。
描绘官员出巡的盛大场景,赞颂其英杰气度与政通人和的治世气象,并寄寓对未来的美好祝愿。
荡节 · 宇宙 · 英特 · 融和 · 凝寒 · 拜表
东山书院编辑整理