好事近

作者: 李曾伯(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
李曾伯作品热度:
★★★★☆

词作内容

春在粉墙西,墙里不知春色。

chūn zài fěn qiáng xī, qiáng lǐ bù zhī chūn sè。

ㄔㄨㄣ ㄗㄞˋ ㄈㄣˇ ㄑㄧㄤˊ ㄒㄧ1,˙, ㄑㄧㄤˊ ㄌㄧˇ ㄅㄨˋ ㄓ ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ。

惟有桃花一树,似故园曾识。

wéi yǒu táo huā yī shù, sì gù yuán céng shí。

ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄧ ㄕㄨˋ,˙, ㄙˋ ㄍㄨˋ ㄩㄢˊ ㄘㄥˊ ㄕˊ。

晚来携客上南楼,山外又山隔。

wǎn lái xié kè shàng nán lóu, shān wài yòu shān gé。

ㄨㄢˇ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄝˊ ㄎㄜˋ ㄕㄤˋ ㄋㄢˊ ㄌㄛˊㄨ,˙, ㄕㄢ ㄨㄞˋ ㄧㄡˋ ㄕㄢ ㄍㄜˊ。

准拟清明何处,问东风知得。

zhǔn nǐ qīng míng hé chù, wèn dōng fēng zhī dé。

ㄓㄨㄣˇ ㄋㄧˇ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ,˙, ㄨㄣˋ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄓ ㄉㄜˊ。

白话文翻译

春意就在粉墙的西边,墙内的人却不知春色已浓。

唯有一树桃花,仿佛曾在故园相识。

傍晚携客登上南楼,山外又有青山阻隔视线。

盘算着清明时节该去往何处,且去问问东风可晓得。

英文翻译

Spring dwells west of the powdered wall, yet within, its hues go unseen.

Only a single peach tree stands, as if an old friend from my homeland.

At dusk, I bring guests up the south tower, where mountains fold beyond mountains.

Where shall we be at Clear and Bright? Ask the east wind if it knows.

创作背景

客中见春色思故园。

深度解构

墙内外的春色差异,暗喻认知的局限与信息的隔阂。

词意解析

词意概括

描绘春日寻芳却感故园之思,隐含羁旅惆怅。

本词关键词

春色 · 故园 · 清明 · 晚来 · 携客

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 山水

情感: 惆怅 · 怅惘 · 孤寂

意象: 粉墙 · 桃花 · 南楼 · · 东风

语气: 婉约 · 清新 · 抒情

李曾伯生平简介

李曾伯(1198-1268),字长孺,号可斋,怀州(今河南沁阳)人,南宋后期名臣、文学家。他活跃于宋理宗、度宗时期,以边帅身份长期主持京湖、四川等地军政,力主抗元。其文学创作以词为主,多抒发报国壮志与边塞情怀,风格沉雄悲慨,是南宋后期辛派词风的重要继承者之一,在军事与文学领域均有建树。

浏览李曾伯全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理