灯棋三载客边头。
江汉等萍浮。
一片白云关念,对床夜雨难留。
堂堂事会,相期烝楫,供济泾舟。
今岁雁来应早,着鞭莫待深秋。
灯棋三载客边头。
江汉等萍浮。
一片白云关念,对床夜雨难留。
堂堂事会,相期烝楫,供济泾舟。
今岁雁来应早,着鞭莫待深秋。
我客居江头已三年,常伴孤灯棋局。
身如浮萍,在江汉水上漂泊不定。
心中牵挂如一片白云,想起对床夜雨之约,更不忍久留。
堂堂正正的功业机遇正等着我们,相约汇聚舟楫,共济时艰。
今年鸿雁应会早归,莫待深秋,当及早策马前行。
Three years a wanderer, by lamplight and chess, on the river's edge.
Drifting like duckweed on the Han and Yangtze, rootless.
A lone white cloud of longing, thoughts of home.
Yet rain on night beds makes parting hard to stay.
Grand affairs await, we pledge to meet with oars and masts.
To aid each other's boats through troubled streams.
This year the wild geese return early, they say.
Do not wait till deep autumn to spur your horse away.
李曾伯任京湖制置使时作。
在漂泊与机遇的周期中,展现士人的战略定力与行动决心。
词人客居多年,感慨时光流逝,表达对功业的期待与时不我待的紧迫感。
客边头 · 萍浮 · 对床 · 事会 · 着鞭
东山书院编辑整理