阮郎归

作者: 李壁(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
李壁作品热度:
★★★★☆

词作内容

苏台一别费三年。

sū tái yī bié fèi sān nián。

ㄙㄨ ㄊㄞˊ ㄧ ㄅㄧㄝˊ ㄈㄟˋ ㄙㄢ ㄋㄧㄢˊ。

锦书凭雁传。

jǐn shū píng yàn chuán。

ㄐㄧㄣˇ ㄕㄨ ㄆㄧㄥˊ ㄧㄢˋ ㄔㄨㄢˊ。

风姿重见阆江边。

fēng zī chóng jiàn láng jiāng biān。

ㄈㄥ ㄗ ㄔㄨㄥˊ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄤˊ ㄐㄧㄤ ㄅㄧㄢ。

玉壶秋井泉。

yù hú qiū jǐng quán。

ㄩˋ ㄏㄨˊ ㄑㄧㄡ ㄐㄧㄥˇ ㄑㄩㄢˊ。

翻短舞,趁么弦。

fān duǎn wǔ, chèn yāo xián。

ㄈㄢ ㄉㄨㄢˇ ㄨˇ, ㄔㄣˋ ㄧㄠ ㄒㄧㄢˊ。

篆香同夕烟。

zhuàn xiāng tóng xī yān。

ㄓㄨㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧ ㄧㄢ。

多情莫惜为留连。

duō qíng mò xī wèi liú lián。

ㄉㄨㄛ ㄑㄧㄥˊ ㄇㄛˋ ㄒㄧ ㄨㄟˋ ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧㄢˊ。

落花中酒天。

luò huā zhōng jiǔ tiān。

ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄓㄨㄥ ㄐㄧㄡˇ ㄊㄧㄢ。

白话文翻译

苏州台一别,耗费了三年光阴。

锦书托付鸿雁传递。

风姿重现于阆江之畔。

如秋日井泉盛于玉壶,清澈明净。

翻飞短舞,应和着琴弦。

篆香与暮烟一同缭绕。

莫要吝惜多情,为此而流连吧。

在这落花天,醉饮之中。

英文翻译

Parting from Su Terrace cost me three long years.

Brocade letters relied on wild geese to convey.

Your graceful bearing reappears by the Lang River shore.

Clear as autumn well-water in a jade pot.

Whirling in a short dance, keeping time with the fine strings.

Seal incense mingles with evening mist.

Do not spare your deep feelings—linger a while.

Amid falling blossoms, beneath a sky drowned in wine.

创作背景

李壁重逢故人,感怀别情。

深度解构

情感博弈中,重逢强化了时间沉淀的认同。

词意解析

词意概括

描写与故人久别重逢的欣喜与宴饮留连之情。

本词关键词

苏台 · 阆江 · 短舞 · 么弦 · 中酒

《阮郎归》主题、情感、意象与语气

主题: 送别 · 宴饮 · 爱情

情感: 欣喜 · 惆怅 · 柔情

意象: 秋井泉

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

李壁生平简介

李壁(1159年—1222年),字季章,号雁湖居士,眉州丹棱(今属四川)人。南宋中期政治家、学者、文学家。他是著名史学家李焘之子,以博学能文著称,官至参知政事。在文学史上,他主要以史学功底深厚、诗文创作及对王安石诗的精细笺注而留名,其词作亦有传世。

浏览李壁全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理